呂氏春秋懷寵原文及翻譯(帶拼音版)
呂氏春秋懷寵原文帶拼音版
【 懷huái寵chǒng 】
五wǔ曰yuē : 凡fán君jūn子zǐ之zhī說shuō也yě , 非fēi茍gǒu辨biàn也yě ; 士shì之zhī議yì也yě , 非fēi茍gǒu語yǔ也yě 。 必bì中zhōng理lǐ然rán後hòu說shuō , 必bì當dāng義yì然rán後hòu議yì 。 故gù說shuō義yì而ér王wáng公gōng大dà人rén益yì好hǎo理lǐ矣yǐ , 士shì民mín黔qián首shǒu益yì行xíng義yì矣yǐ 。 義yì理lǐ之zhī道dào彰zhāng , 則zé暴bào虐nüè 、 奸jiān詐zhà 、 侵qīn奪duó之zhī術shù息xī也yě 。 暴bào虐nüè 、 奸jiān詐zhà之zhī與yǔ義yì理lǐ反fǎn也yě , 其qí勢shì不bù俱jù勝shèng , 不bù兩liǎng立lì 。 故gù兵bīng入rù於yú敵dí之zhī境jìng , 則zé民mín知zhī所suǒ庇bì矣yǐ , 黔qián首shǒu知zhī不bù死sǐ矣yǐ 。 至zhì於yú國guó邑yì之zhī郊jiāo , 不bù虐nüè五wǔ谷gǔ , 不bù掘jué墳fén墓mù , 不bù伐fá樹shù木mù , 不bù燒shāo積jī聚jù , 不bù焚fén室shì屋wū , 不bù取qǔ六liù畜chù 。 得dé民mín虜lǔ奉fèng而ér題tí歸guī之zhī , 以yǐ彰zhāng好hǎo惡è ; 信xìn與yǔ民mín期qī , 以yǐ奪duó敵dí資zī 。 若ruò此cǐ 。 而ér猶yóu有yǒu憂yōu恨hèn 、 冒mào疾jí 、 遂suì過guò 、 不bù聽tīng者zhě , 雖suī行xíng武wǔ焉yān亦yì可kě矣yǐ 。 先xiān發fā聲shēng出chū號hào曰yuē :“ 兵bīng之zhī來lái也yě , 以yǐ救jiù民mín之zhī死sǐ 。 子zǐ之zhī在zài上shàng無wú道dào , 據jù傲ào荒huāng怠dài , 貪tān戾lì虐nüè眾zhòng , 恣zì睢suī自zì用yòng也yě , 辟pì遠yuǎn圣shèng制zhì , 謷áo丑chǒu先xiān王wáng , 排pái訾zī舊jiù典diǎn , 上shàng不bù順shùn天tiān , 下xià不bù惠huì民mín , 徵zhēng斂liǎn無wú期qī , 求qiú索suǒ無wú厭yàn , 罪zuì殺shā不bù辜gū , 慶qìng賞shǎng不bù當dàng 。 若ruò此cǐ者zhě , 天tiān之zhī所suǒ誅zhū也yě , 人rén之zhī所suǒ讎chóu也yě, 不bù當dāng為wéi君jūn 。 今jīn兵bīng之zhī來lái也yě , 將jiāng以yǐ誅zhū不bù當dāng為wéi君jūn者zhě也yě , 以yǐ除chú民mín之zhī讎chóu而ér順shùn天tiān之zhī道dào也yě 。 民mín有yǒu逆nì天tiān之zhī道dào 、 衛wèi人rén之zhī讎chóu者zhě , 身shēn死sǐ家jiā戮lù不bù赦shè 。 有yǒu能néng以yǐ家jiā聽tīng者zhě , 祿lù之zhī以yǐ家jiā , 以yǐ里lǐ聽tīng者zhě , 祿lù之zhī以yǐ里lǐ ; 以yǐ鄉xiāng聽tīng者zhě , 祿lù之zhī以yǐ鄉xiāng ; 以yǐ邑yì聽tīng者zhě , 祿lù之zhī以yǐ邑yì ; 以yǐ國guó聽tīng者zhě , 祿lù之zhī以yǐ國guó 。” 故gù克kè其qí國guó , 不bù及jí其qí民mín , 獨dú誅zhū所suǒ誅zhū而ér已yǐ矣yǐ 。 舉jǔ其qí秀xiù士shì而ér封fēng侯hóu之zhī , 選xuǎn其qí賢xián良liáng而ér尊zūn顯xiǎn之zhī , 求qiú其qí孤gū寡guǎ而ér振zhèn恤xù之zhī , 見jiàn其qí長zhǎng老lǎo而ér敬jìng禮lǐ之zhī 。 皆jiē益yì其qí祿lù , 加jiā其qí級jí 。 論lùn其qí罪zuì人rén而ér救jiù出chū之zhī ; 分fēn府fǔ庫kù之zhī金jīn , 散sàn倉cāng廩lǐn之zhī粟sù , 以yǐ鎮zhèn撫fǔ其qí眾zhòng , 不bù私sī其qí財cái ; 問wèn其qí叢cóng社shè 、 大dà祠cí民mín之zhī所suǒ不bù欲yù廢fèi者zhě , 而ér復fù興xīng之zhī , 曲qǔ加jiā其qí祀sì禮lǐ 。 是shì以yǐ賢xián者zhě榮róng其qí名míng , 而ér長zhǎng老lǎo說shuō其qí禮lǐ , 民mín懷huái其qí德dé 。 今jīn有yǒu人rén於yú此cǐ , 能néng生shēng死sǐ一yī人rén, 則zé天tiān下xià必bì爭zhēng事shì之zhī矣yǐ 。 義yì兵bīng之zhī生shēng一yī人rén亦yì多duō矣yǐ , 人rén孰shú不bù說shuō ? 故gù義yì兵bīng至zhì , 則zé鄰lín國guó之zhī民mín歸guī之zhī若ruò流liú水shuǐ , 誅zhū國guó之zhī民mín望wàng之zhī若ruò父fù母mǔ , 行xíng地dì滋zī遠yuǎn , 得dé民mín滋zī眾zhòng , 兵bīng不bù接jiē刃rèn而ér民mín服fú若ruò化huà 。
呂氏春秋懷寵翻譯
凡君子出言,都不茍且辯說,士凡議論,都不茍且言談。君子一定符合道理然后才出言,士人一定符合大義然后才議論。所以,聽了君子和士人的言談議論,王公貴族越發喜好道理了,士人百姓越發遵行大義了。理義之道彰明了,暴虐,奸詐、侵奪之類的行徑就會止息。暴虐、奸詐、侵奪與理義截然相反,其勢不能兩勝。不能并存。
所以,正義之師進人敵國的邊境,敵國的士八就知道保護者到了,百姓就知道不會死了。正義之師到了國都及一般城邑的四郊,不禍害五谷,不刨墳掘墓,不砍伐樹術,不燒掉財物糧草,不焚毀房屋,不掠奪六畜。俘獲敵國的百姓都送他們回去,以此表明自己的愛憎,誠信正與人民愿望相合,以此爭取敵國的民眾。象這樣,如果還有頑固不化、妒嫉、堅持錯誤.不歸順的人,那么即使對他們動用武力也是可以的。
用兵之前,先發布檄文,檄文說:“太軍到此,為拯救百姓的生命。昏君在上,荒淫無遭,傲慢自大,迷亂怠惰,貪婪暴虞,殘害民眾,狂妄兇狠,自以為是,屏棄圣王法制,詆毀先王,排斥毀謗先代法典,上不順承天意,下不愛護百姓,征斂不止,責求無度,刑殺無辜,獎賞不當。象這樣的人,是上天誅滅的對象,是人們共同的仇敵,根本不配作國君。如今大軍到此,要誅滅不配作國君的人,除掉人民的仇敵,順應上天的意旨。士民百姓中如有違背上天意旨,救助人民仇敵的,一律處死,井殺死全家,絕不赦免。有能率領一家歸順的,賞給他一家作為俸祿;率領一里歸順的,賞給他一里作為俸祿,率領一鄉歸順的,賞給他一鄉作為俸祿,率領一邑歸順的,賞給他一邑作為俸祿率領國都士民百姓歸順的,把國都賞給他作俸祿。”
所以,攻克敵國,不罪及士民百姓,只殺所當殺的人罷了。還要舉薦敵國德才優異的人,賜給他們土地、爵位,選拔敵國賢明有德的人,授與他們高官顯位,尋找敵國的孤兒寡婦救濟他們,會見敵國的老年人,尊重他們,以禮相待,全都增加他們的俸祿,級別。審理敵國的罪人,赦免釋放他們,分發府庫中的財物,散發倉廩中的糧食,用以安撫敵國的民眾,不把敵國的財物占為己有,并詢問敵國人民所不愿意廢棄的草木繁茂的社宮以及大廟,恢復祭祀,井多方設法增加祭祀的禮儀。因此,賢人為自己名聲顯揚而榮耀,老年人為自己受到禮遇而高興,人民為自己受到恩德而安定。
假如這里有個人,能夠使一死人復生,那天下的人一定爭著服侍他了。正義之師救活的人也太多了,人們誰不喜歡?所以,正義之師一到,鄰國的人民歸向它就象梳水一樣,被伐國家的人民盼望它就象盼望父母一樣。正義之師走得越遠,得到的民眾就越多,兵不血刃人民就迅遺歸服了。
以上就是呂氏春秋懷寵原文及翻譯、呂氏春秋懷寵原文帶拼音版的相關介紹。為您推薦:呂氏春秋·紀·孟秋紀文言文和譯文