戴震難師文言文翻譯 戴震難師文言文啟示
【文言文】
先生(戴震)是年(這年戴震十歲)乃能言,蓋聰明蘊蓄者久矣。就傅讀書,過目成誦,日數(shù)千言不肯休。(老師)授《大學章句》,至“右經(jīng)一章”以下,問塾師:“此何以知為孔子之言而曾子述之?又何以知為曾子之意而門人記之?”師應之曰:“此朱文公(朱熹)所說。”即問:“朱文公何時人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何時人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去幾何時矣?”曰:“幾二千年矣。”“然則朱文公何以知然?” 師無以應,曰:“此非常兒也。”
【翻譯】
戴震10歲的時候才會說話,大概是聰明累積得太久的緣故吧。跟隨老師讀書,(戴震)看一遍就能背下來,每天背幾千字不肯停下來。老師教《大學章句》到《右經(jīng)一章》以后,(戴震)問老師:“這憑什么知道是孔子的話,卻由曾子記述?又怎么知道是曾子的意思,卻是他的學生記下來的呢?”老師回答他說:“這是朱熹說的。”(他)馬上問:“朱文公是什么朝代的人?”(老師)回答他說:“宋朝人。”(戴震問老師):“曾子,孔子是什么朝代的人?”(老師)說:“周朝人。”戴震追問道:“周朝和宋朝相隔多少年?”(老師)說:“差不多兩千年了。”(戴震問老師):“既然這樣,那么朱熹怎么知道?”老師沒有什么可以拿來回答,說:“這個孩子非同一般。”
【注釋】
先生:老師,這里指戴震。
是年:在此文中指1733年,這年戴震十歲。
少:年輕。
乃能言:才能說話。
蓋:大概,推測
蘊蓄:蘊藏,積累
就傅:跟隨老師。就:靠近。
日數(shù)千言:字。
休:停
塾:私塾,指自家內(nèi)設的學校。
何以:“以何”,憑什么。
孔子之言:話語。
述:記述。
門人:學生。
應:回答。
相去:相隔。去,距離。
幾何:多少。
幾:差不多。
然則:既然這樣,那么······
無以:沒有什么可以拿來…
此非常兒也:這不是一個平常的孩子。
為:是
非常:不尋常
日:每天
去:距離
乃:才。
就:跟隨
【啟示】
《戴震難師》告訴了我們:
1、表現(xiàn)了少年戴震勇于質(zhì)疑權威,不人云亦云,獨立思考,敢于創(chuàng)新的精神。
2、諷刺了死讀書、死腦筋,不會自己思考,沒有主見,容易輕信別人的愚蠢的人。
3、凡事不可人云亦云,權威不可盲信,要做一位勤于思考問題的精神,敢于疑問,敢于質(zhì)疑的學生。
【作者簡介】
段玉裁(1735—1815),中國清代經(jīng)學家、文字音韻訓詁學家。字若膺,號懋堂,晚年又號硯北居士,長塘湖居士,僑吳老人。江蘇金壇市人。生于雍正十三年,卒于嘉慶二十年。乾隆二十五年(1760年)中鄉(xiāng)試,入都會試,屢不中。乾隆三十五年(1770年)吏部銓授貴州玉屏縣知縣,后又為四川富順、南溪和巫山知縣。經(jīng)10年,稱疾告歸鄉(xiāng)里。58歲時移居蘇州閶門外之枝園。