楊于度
作者: 宋作新 【本書體例】
景煥
景煥,北宋前期四川成都人,生平事跡不可考。著有《野人閑話》五卷,專記五代時蜀主孟昶時代的見聞故事,行文活潑,敘述較為真切自然。
蜀中有楊于度者,善弄猢猻,于圜阓(huánhuì環會)中丐乞于人。常飼養猢猻大小十余頭,會人語。或令騎犬作參軍行李,則呵殿前后,其執鞭驅策,戴帽穿靴,亦可取笑一時。如弄醉人,則必倒之,臥于地上,扶之,久而不起。于度唱曰:“街使來!”輒不起。“御史中丞來!”亦不起。或微言:“侯侍中來!”猢猻即便起走,眼目張惶,佯作懼怕。人皆笑之。侯侍中弘實,巡檢內外,主嚴重,人皆懼之,故弄此戲。
一日,內廄猢猻維絕,走上殿閣。蜀主令人射之。以其矯捷,皆不之中,竟不能捉獲者三日。內豎奏:“楊于度善弄猢猻,試令捉之。”遂以十余頭入,望殿上拜,拱手作一行立。內廄猢猻亦在舍上窺覷。于度高聲唱曰:“奉敕,捉舍上猢猻來!”手下猢猻,一時上舍,齊手把捉內廄猢猻,立在殿上。蜀主大悅,因賜楊于度緋衫錢帛,收系教坊。
有內臣因問楊于度:“猢猻胡以教之,而會人言語?”對曰:“猢猻乃獸,實不會人語。于度緣飼之靈砂,變其獸心,然后可教。”內臣深訝其說。則有好事者知之,多以靈砂飼猢猻、鸚鵡、犬、鼠等以教之。故知禽獸食靈砂,尚變人心,人食靈砂,足變凡質。
(選自《野人閑話》)
蜀中有個名叫楊于度的人,善于耍猴,常在市區靠耍猴掙錢糊口。他平時飼養了大小十多只猴,個個懂得人話。楊于度有時命令猴子騎在狗背上扮演參軍的隨從,前呼后擁,為參軍呵斥開路,這猴子拿著鞭子驅趕著狗,戴上帽子,穿上靴子,也能夠取笑一時。如果扮演一個酒醉的人,就一定倒下,趴在地上,別人去扶它,久久不起來。楊于度高聲叫道:“街使來了!”這猴子趴在地上仍然不動。接著喊道:“御史中丞來了!”還是不動。又悄悄地說:“侯侍中來了。”這猴子立即爬起來就跑,左顧右盼,驚慌失措,裝作非常恐懼害怕的樣子,圍觀的人都哈哈大笑。侍中侯弘實,經常到全國各地巡視檢查,辦事冷酷、嚴厲,人們都害怕它,所以耍了這出戲。
一天,皇宮內養的猴子掙斷了繩子,跑進了宮殿,蜀主孟昶令人射死它。因為猴子矯健敏捷,都不能夠射中它,竟然一連三天不能捕獲。有位太監上奏說:“楊于度善于馴猴,不妨命令他來捉。”于是楊于度帶著十多只猴子進入宮內,朝著殿上拜了幾拜,拱手作揖站成一行。宮里的那只猴子也在殿上偷看。楊于度高聲叫道:“奉皇帝的命令,捉住殿上的那只猴子!”他手下的這班猴同時上殿,齊心合力捉住了宮里的猴,立在殿上。蜀主非常高興,于是賞賜給楊于度紅衣、錢財和絲帛,并且把他收養在教坊之內。
有位內臣趁機問楊于度:“您用什么方法馴猴子,使它們懂人話呢?”楊于度回答:“猴子是禽獸,其實并不懂人語,我因為喂了它們靈砂,改變了它們的獸心,然后才能夠教它們。”內臣對楊于度的話很驚訝。有些好事的人知道了這件事后,多用靈砂來喂養猢猻、鸚鵡、犬、鼠等,從而馴教它們。由此知道禽獸吃了靈砂,尚且能夠改變獸心而和人息息相通,那人吃了靈砂,就足夠可以改變其凡質了。
本篇是《野人閑話》中的名作,作者信筆寫來如行云流水,而又有雋永之趣,風格樸實自然,實在是描寫我國古代耍猴戲中最為生動有趣的杰作。
按通常筆記小說的分類,本文應歸為“諧謔”一類,帶有強烈的諷刺性。猴子被訓練,扮演人物,模擬世態,維妙維肖,栩栩如生,可以說,世態的丑惡,顯官名宦的專橫跋扈,在猴子的滑稽表演中得到了真實的反映。你看,“執鞭驅策”、“戴帽穿靴”、“呵殿前后”的八面威風;你看,一聽說“侯侍中來”,那猢猴“即便起走,眼目張惶”的丑態,這難道不是當時社會的真相!這是從猴子的滑稽表演中折射出的一層更為強烈的現實的反光,令人捧腹而后回味無窮。
“飼之靈砂,變其獸心,然后可教”這幾句話是把握本文主旨的關鍵,是作者從更深意義上對世人進行的辛辣諷刺。道家煉制的靈砂能改變猴子的獸心,從而具有人的靈性,實際上是說猴子被世俗化了,失去了原有的本性。內廄猢猻之所以桀驁不馴,是野性尚存,具有強烈的反抗性,當然不被世人所容。“人食靈砂,足變凡質”這是作者的推理,也可以看成是本文的議論,那些達官貴人專橫跋扈恐怕也是吃了靈砂變去了人應有的本性吧!
本文的題目是《楊于度》,那楊于度應是主角,然而從文章內容來看,他只是一個平常的耍猴人。如果按現代的文學理論看,他只能算一個扁平人物,沒有什么性格上的變化。但他又是一個不平凡的人物,他實際上是一個統帥,是他賦予了猴子人的靈魂,猴子一系列的滑稽表演,都是按他的意圖設計的,與其說他是一個聰明的耍猴人,不如說他是一個看透世態、玩世不恭的民間藝人。
本文語言簡潔,在敘述猴戲內容,描寫殿上捉猴時,繪聲繪色,生動傳神。這是兩幅畫,是兩幅奇采奪目而又令人俯仰不勝的藝術之畫,不但能喚起讀者形象的感覺,而且給讀者以美的享受。