《容齋隨筆·丹青引》譯文與賞析
丹青引
丹青引
【原文】
杜子美《丹青引贈曹將軍霸》云:“先帝天馬玉花驄,畫工如山貌不同。是日牽來赤墀[1]下,迥立閶闔生長風[2]。詔謂將軍拂絹素,意匠慘澹經營中。斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。玉花卻在御榻上,榻上廷前屹相向。至尊含笑催賜金,圉人太仆[3]皆惆悵。”讀者或不曉其旨,以為畫馬奪真,圉人、太仆所為不樂,是不然。圉人、太仆蓋牧養官曹及馭者,而黃金之賜,乃畫史得之,是以惆悵,杜公之意深矣。又《觀曹將軍畫馬圖》云:“曾貌先帝照夜白[4],龍池十日飛霹靂。內府殷紅瑪瑙盤,婕妤傳召才人索。”亦此意也。
【注釋】
[1]赤墀:皇宮中的臺階,因其以赤色丹漆涂飾,所以有此稱呼。[2]迥立閶闔生長風:卓然站在殿前四蹄生風。閶闔,宮門的正門。[3]圉人太仆:圉人,養馬的官員。太仆,為天子執御,畜養牧馬的官員。[4]照夜白:馬的名字,因為其毛色雪白,可以照夜,故有此名。
【譯文】
杜甫(字子美)在《丹青引贈曹將軍霸》一詩中寫道:“先帝乘坐的御馬玉花驄,在畫家的大筆下畫得確實與眾不同。把馬牽到殿下的臺階旁,卓然站在殿前四蹄生風。皇帝下詔讓將軍展開畫絹,將軍用心揮筆在絹上描摹,不一會精神抖擻的龍馬便躍然絹上,一下子把世上的凡馬都壓倒了。畫卷被捧到御床之上,床上的馬和殿下的馬相對地屹立著。皇帝含笑催促快賞金銀,養馬人和管馬的官心里都十分惆悵。”讀這段詩的人或許不知道其意思,以為畫的馬可以亂真,所以養馬人和管馬的官心中不高興。這是不對的。這首詩的意思是,圉人和太仆是養馬和管馬的人,而皇帝卻把黃金賞給畫馬的人,所以他們心里不高興。杜甫這樣說,其中還含有深意。另外杜甫還有《觀曹將軍畫馬圖》一詩說:“曾經給先帝的名馬照夜白畫過像,使龍池(唐明皇舊居)十天里都仿佛聽到龍馬飛騰的蹄聲。皇宮里用殷紅色的瑪瑙盤裝上金銀,女官們有的傳旨有的讓快去取出。”也是賞賜畫家的意思。
【評析】
《丹青引贈曹將軍霸》及《觀曹將軍畫馬圖》為杜甫于唐代宗廣德二年(764)作于成都。曹霸是盛唐時期著名的畫馬大師,安史之亂后,與作者一樣,潦倒漂泊。代宗廣德二年,杜甫和他在成都相識,十分同情他的遭遇,寫下了這兩首詩句。詩中明以寫馬,暗以寫人。寫馬重在筋骨氣概,寫人寄托情感抱負。贊九馬圖之妙,生今昔之感,字里行間流露作者對先帝忠誠之意。