“遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
【出處】唐·李頎《古意》。
【意思翻譯】詩句通過直接描寫和側面烘托的藝術手法,塑造了一位年僅十五 歲的妙齡少婦的形象。她能歌善舞,慣彈琵琶又精吹羌笛。那凄惻幽怨的 笛聲,使錚錚鐵骨的三軍將士都淚如雨下。詩句雖未寫其演奏技藝的高 超,但卻盡得風流之妙,可謂手法含蓄蘊藉了。
【全詩】
《古意》
.[唐].李頎.
男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
【賞析】
這也是一首邊塞題材的詩,詩的主題明顯有兩個層次,一是歌頌少年的英勇,二是抒寫少年的鄉愁。前三聯,寫少年戰士英勇果敢的品質。“長征”一詞暗示著與家鄉的遠距離分隔。“少小”寓示戰事頻繁,軍士不足,所以征未成年男子入伍。“幽燕”在唐代即指條件艱苦的邊塞。第一聯所提供的事件和環境本是鋪寫傷感之情的序幕,但是此詩并沒有直接那樣寫。第二聯是一轉折,在苦寒之境中,這些少年卻有著令人敬畏的豪氣和勇猛的品質。在戰馬邊一擲千金,竟然能勝出,對金錢和生命全不看重。第三聯是說他們在戰場上的勇猛無敵,這兩句的意思是,少年殺起敵人來的英武之氣,使敵人不敢靠前,他就像刺猬一樣全身長滿了可怕的刺,鋒利無比。將戰士的不可見的勇敢比喻成可見的鋒芒,這是一個妙喻。第四聯是全詩的轉折,也是第一層主題向第二層主題的轉折,它有兩層意思,一是點明少年在邊關騎馬飛馳,征戰關外,其動力其實是對朝廷恩蔭的報答! 而不是被動的! 其二是少年有思鄉之情! 最后兩聯描寫的是第二層主題。第五聯寫邊塞之地擅長歌舞的歌女之笛聲恰恰成了少年思鄉的契機。歌女與歌聲本是為了取樂,但結果使戰士鄉情大發,悲不能禁。