www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

“海陸空”回家難 海口上演真實(shí)版“人在囧途”

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

“海陸空”回家難 海口上演真實(shí)版“人在囧途”

As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy traffic jams, obstructing more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.

春節(jié)黃金周臨近尾聲,受大霧影響,瓊州海峽兩岸輪渡禁航,導(dǎo)致交通出現(xiàn)大面積擁堵,滯留海南的返程車輛超過一萬輛。

As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.

周三(2月21日)是春節(jié)假期的最后一天,到中午時(shí),海口三港(秀英港、新海港、南港)附近的車輛排起長達(dá)數(shù)公里的長隊(duì)。瓊州海峽連接起廣東省和海南省,搭乘輪渡是開車往返海南島的唯一途徑。

According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.

海口市政府宣傳辦公室在新浪微博發(fā)布消息稱,輪渡服務(wù)周一暫停,周二恢復(fù)。

By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.

據(jù)稱,輪渡服務(wù)恢復(fù)后,截至周三上午11點(diǎn),已運(yùn)出車輛32583輛次,出島旅客14萬5225人次。截至周三下午,各項(xiàng)服務(wù)已恢復(fù)運(yùn)行,但仍有大量車輛滯留在海口三港附近。

The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.

海口市政府還要求本市公務(wù)員和志愿者一起為滯留旅客提供基本服務(wù)。

滯留的車輛占據(jù)了海口市的部分主干道,為確保廣大旅客安全順利出島,保障市民群眾出行順暢,2月21日晚海口市發(fā)布緊急調(diào)休通知,初七放假,初十上班。

“霧鎖”瓊州海峽,上萬輛過海車輛積壓導(dǎo)致交通擁堵,而被返程一族寄予厚望的航班機(jī)票卻一票難求,不僅價(jià)格飆升至萬元以上,就連中轉(zhuǎn)票也分分鐘搶購一空。

比如平時(shí)海口飛廣州機(jī)票價(jià)格只有幾百元,行程約一小時(shí)。而22日某個(gè)海口飛廣州的航班在運(yùn)城中轉(zhuǎn),票價(jià)9990元,耗時(shí)15個(gè)小時(shí)。

你試過從海口飛深圳,花2萬買機(jī)票在哈爾濱中轉(zhuǎn)嗎?來體驗(yàn)一把。

海口飛北京更是一票難求。朋友圈紛紛曬出各路返程攻略。比如,從境外中轉(zhuǎn)……2月23日從海口出發(fā)至北京僅剩少量中轉(zhuǎn)航線的機(jī)票,機(jī)票價(jià)格最低也要8640元,而從境外中轉(zhuǎn)價(jià)格要低一半。

Hainan, known for its tropical climate and clean air, is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday. During the weeklong Spring Festival in 2024, the province received 5.15 million tourists, according to the provincial tourism bureau.

海南省以熱帶氣候和潔凈的空氣著稱,是春節(jié)期間非常受中國游客歡迎的旅游目的地。根據(jù)海南省旅游局的數(shù)據(jù),2024年春節(jié)黃金周期間,海南省共接待游客515萬人。

Traffic jams in Hainan are a snapshot of peak tourism nationwide during the Spring Festival travel rush. According to the Ministry of Transport, 82 million trips were made on Tuesday, up by 2.87 percent year-on-year, as people began returning to their workplaces from their hometowns.

海南省的交通擁堵是春運(yùn)期間全國旅游高峰的一個(gè)縮影。根據(jù)交通運(yùn)輸部的數(shù)據(jù),隨著人們從家鄉(xiāng)返回工作地,周二全國共發(fā)送旅客8200萬人次,比去年同期增加了2.87%。

Railway passenger numbers were also expected to be up substantially. Some 11.8 million passenger trips were expected to be made on China's rail network on Wednesday, up by 7.6 percent year-on-year.

鐵路旅客人數(shù)也將大幅增加。周三全國鐵路旅客發(fā)送量預(yù)計(jì)達(dá)1180萬人次,比去年同期增加7.6%。

The railway system will add 1,091 trains to meet travel demand, according to China Railway Corp.

據(jù)中國鐵路總公司的數(shù)據(jù),全國鐵路系統(tǒng)將增開1091次列車應(yīng)對春運(yùn)高峰。

Beijing Capital International Airport, China's busiest air transport hub, was expected to handle 1,679 flights-283,000 trips-on Wednesday. As of Tuesday, the airport had handled 33,500 flights, or 5.44 million trips, during the holiday travel rush.

中國最繁忙的空運(yùn)樞紐北京首都國際機(jī)場周三預(yù)計(jì)執(zhí)行航班1679架次,發(fā)送旅客28.3萬人次。截至周二,春運(yùn)期間北京首都國際機(jī)場已執(zhí)行航班33500架次,發(fā)送旅客544萬人次。

An estimated 2.98 billion trips are expected to be made during this year's 40-day Spring Festival period, which runs from Feb 1 to March 12, according to the National Development and Reform Commission.

根據(jù)國家發(fā)改委公布的數(shù)據(jù),2024年春運(yùn)從2月1日開始,至3月12日結(jié)束,為期40天,預(yù)計(jì)全國旅客發(fā)送量將達(dá)到29.8億人次。

Some 389 million rail trips, 65 million air trips, 46 million boat trips and 2.48 billion road trips are expected to be made during the travel rush.

春運(yùn)期間,鐵路旅客發(fā)送量大約3.89億人次,民航6500萬人次,水運(yùn)4600萬人次,道路24.8億人次。

As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy traffic jams, obstructing more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.

春節(jié)黃金周臨近尾聲,受大霧影響,瓊州海峽兩岸輪渡禁航,導(dǎo)致交通出現(xiàn)大面積擁堵,滯留海南的返程車輛超過一萬輛。

As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.

周三(2月21日)是春節(jié)假期的最后一天,到中午時(shí),海口三港(秀英港、新海港、南港)附近的車輛排起長達(dá)數(shù)公里的長隊(duì)。瓊州海峽連接起廣東省和海南省,搭乘輪渡是開車往返海南島的唯一途徑。

According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.

海口市政府宣傳辦公室在新浪微博發(fā)布消息稱,輪渡服務(wù)周一暫停,周二恢復(fù)。

By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.

據(jù)稱,輪渡服務(wù)恢復(fù)后,截至周三上午11點(diǎn),已運(yùn)出車輛32583輛次,出島旅客14萬5225人次。截至周三下午,各項(xiàng)服務(wù)已恢復(fù)運(yùn)行,但仍有大量車輛滯留在海口三港附近。

The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.

海口市政府還要求本市公務(wù)員和志愿者一起為滯留旅客提供基本服務(wù)。

滯留的車輛占據(jù)了海口市的部分主干道,為確保廣大旅客安全順利出島,保障市民群眾出行順暢,2月21日晚海口市發(fā)布緊急調(diào)休通知,初七放假,初十上班。

“霧鎖”瓊州海峽,上萬輛過海車輛積壓導(dǎo)致交通擁堵,而被返程一族寄予厚望的航班機(jī)票卻一票難求,不僅價(jià)格飆升至萬元以上,就連中轉(zhuǎn)票也分分鐘搶購一空。

比如平時(shí)海口飛廣州機(jī)票價(jià)格只有幾百元,行程約一小時(shí)。而22日某個(gè)海口飛廣州的航班在運(yùn)城中轉(zhuǎn),票價(jià)9990元,耗時(shí)15個(gè)小時(shí)。

你試過從海口飛深圳,花2萬買機(jī)票在哈爾濱中轉(zhuǎn)嗎?來體驗(yàn)一把。

海口飛北京更是一票難求。朋友圈紛紛曬出各路返程攻略。比如,從境外中轉(zhuǎn)……2月23日從海口出發(fā)至北京僅剩少量中轉(zhuǎn)航線的機(jī)票,機(jī)票價(jià)格最低也要8640元,而從境外中轉(zhuǎn)價(jià)格要低一半。

Hainan, known for its tropical climate and clean air, is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday. During the weeklong Spring Festival in 2024, the province received 5.15 million tourists, according to the provincial tourism bureau.

海南省以熱帶氣候和潔凈的空氣著稱,是春節(jié)期間非常受中國游客歡迎的旅游目的地。根據(jù)海南省旅游局的數(shù)據(jù),2024年春節(jié)黃金周期間,海南省共接待游客515萬人。

Traffic jams in Hainan are a snapshot of peak tourism nationwide during the Spring Festival travel rush. According to the Ministry of Transport, 82 million trips were made on Tuesday, up by 2.87 percent year-on-year, as people began returning to their workplaces from their hometowns.

海南省的交通擁堵是春運(yùn)期間全國旅游高峰的一個(gè)縮影。根據(jù)交通運(yùn)輸部的數(shù)據(jù),隨著人們從家鄉(xiāng)返回工作地,周二全國共發(fā)送旅客8200萬人次,比去年同期增加了2.87%。

Railway passenger numbers were also expected to be up substantially. Some 11.8 million passenger trips were expected to be made on China's rail network on Wednesday, up by 7.6 percent year-on-year.

鐵路旅客人數(shù)也將大幅增加。周三全國鐵路旅客發(fā)送量預(yù)計(jì)達(dá)1180萬人次,比去年同期增加7.6%。

The railway system will add 1,091 trains to meet travel demand, according to China Railway Corp.

據(jù)中國鐵路總公司的數(shù)據(jù),全國鐵路系統(tǒng)將增開1091次列車應(yīng)對春運(yùn)高峰。

Beijing Capital International Airport, China's busiest air transport hub, was expected to handle 1,679 flights-283,000 trips-on Wednesday. As of Tuesday, the airport had handled 33,500 flights, or 5.44 million trips, during the holiday travel rush.

中國最繁忙的空運(yùn)樞紐北京首都國際機(jī)場周三預(yù)計(jì)執(zhí)行航班1679架次,發(fā)送旅客28.3萬人次。截至周二,春運(yùn)期間北京首都國際機(jī)場已執(zhí)行航班33500架次,發(fā)送旅客544萬人次。

An estimated 2.98 billion trips are expected to be made during this year's 40-day Spring Festival period, which runs from Feb 1 to March 12, according to the National Development and Reform Commission.

根據(jù)國家發(fā)改委公布的數(shù)據(jù),2024年春運(yùn)從2月1日開始,至3月12日結(jié)束,為期40天,預(yù)計(jì)全國旅客發(fā)送量將達(dá)到29.8億人次。

Some 389 million rail trips, 65 million air trips, 46 million boat trips and 2.48 billion road trips are expected to be made during the travel rush.

春運(yùn)期間,鐵路旅客發(fā)送量大約3.89億人次,民航6500萬人次,水運(yùn)4600萬人次,道路24.8億人次。

信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 愛采購代運(yùn)營 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購 石家莊論壇 書包網(wǎng) 電地暖
主站蜘蛛池模板: 日本一道本在线视频 | 在线国产区 | a丫久久久久久一级毛片 | 亚洲伊人天堂 | 亚洲成人xxx| 欧美首页| 国产一级毛片国产 | 美国大黄一片免费看 | 丝袜制服国产 | 99久久www免费 | xxx色xxx性| 日日摸夜夜爽夜夜爽出水 | 亚洲精品日本高清中文字幕 | 成片免费观看视频在线网 | 天天天天躁天天天天碰 | 精品中文字幕一区二区三区四区 | 99热网站 | 黄色网址视频免费 | 欧美一级片在线免费观看 | 综合激情六月 | 久久青草18免费观看网站 | 怡红院美国十次成人影院 | 99久久免费国产特黄 | 日韩欧美视频一区二区在线观看 | 日韩成人在线免费视频 | 国产99视频在线观看 | 任我鲁这里有精品视频在线播 | 亚洲国产精品二区久久 | 日本高清不卡一区久久精品 | 在线观看成年人免费视频 | 日日摸日日碰夜夜爽视频网站 | 亚洲精品福利在线 | 在线观看片成人免费视频 | 真人一级一级特黄高清毛片 | 欧美成人精品第一区 | 2022国产精品最新在线 | 欧美成人亚洲国产精品 | 精品午夜一区二区三区在线观看 | 欧美性视频一区二区三区 | 亚洲欧美日韩中文无线码 | 今天免费中文字幕视频 |