趙武靈王胡服騎射原文翻譯 趙武靈王胡服騎射的意義
《趙武靈王胡服騎射》出自《資治通鑒》,主要介紹了趙武靈王為了國家的強(qiáng)大,進(jìn)行胡服騎射改革的故事。
【原文】
趙武靈王胡服騎射①
趙武靈王北略中山之地②,至房子③,遂至代④,北至無窮⑤,西至河⑥,登黃華⑦之上。與肥義謀胡服騎射以教百姓⑧,曰:“愚者所笑,賢者察焉。雖驅(qū)世以笑我⑨,胡地、中山,吾必有之!”遂胡服。
國人皆不欲,公子成稱疾不朝⑩。王使人請之曰:“家聽于親,國聽于君。今寡人作教易服而公叔不服?,吾恐天下議之也。制國有常?,利民為本;從政有經(jīng)?,令行為上?。明德先論于賤?,而從政先信于貴?,故愿慕公叔之義以成胡服之功也??!惫映稍侔莼自?:“臣聞中國者?,圣賢之所教也,禮樂之所用也,遠(yuǎn)方之所觀赴也,蠻夷之所則效也?。今王舍此而襲遠(yuǎn)方之服,變古之道,逆人之心,臣愿王孰圖之也②①!”使者以報。王自往請之,曰:“吾國東有齊、中山,北有燕、東胡,西有樓煩、秦、韓之邊②②。今無騎射之備,則何以守之哉?先時中山負(fù)齊之強(qiáng)兵②③,侵暴吾地,系累吾民②④,引水圍鄗②⑤;微社稷之神靈,則鄗幾于不守也,先君丑之。故寡人變服騎射,欲以備四境之難,報中山之怨。而叔順中國之俗,惡變服之名,以忘鄗事之丑,非寡人之所望也。”公子成聽命,乃賜胡服,明日服而朝。于是始出胡服令,而招騎射焉。
【翻譯】
趙武靈王向北進(jìn)攻中山國,大兵經(jīng)房子,抵達(dá)代地,再向北直至數(shù)千里的大漠,向西攻到黃河,登上黃華山頂,與國相肥義商議讓百姓穿短衣胡服,學(xué)騎馬與射箭。他說:“愚蠢的人會嘲笑我,但聰明的人會明白的。即使天下的人都嘲笑我,我也這么做,一定能把北方胡人的領(lǐng)地和中山國都奪過來!”于是改穿胡服。
國人都不愿穿胡服,其中,公子成稱有病,不來上朝。趙王派人前去說服他:“家事聽從父母,國政服從國君,現(xiàn)在我要人民改穿胡服,而叔父您不穿,我擔(dān)心天下人會議論我徇私情。治理國家有一定章法,要以有利人民為根本;處理政事要有一定原則,要以施行政令為重。宣傳道德要先讓百姓議論明白,而推行法令必須從貴族近臣做起。所以我希望能借助叔父您的榜樣來完成改穿胡服的功業(yè)。”公子兩拜謝罪道:“我聽說,中原地區(qū)在圣賢之人教化下,采用禮樂儀制,是遠(yuǎn)方國家前來游觀,讓周邊地區(qū)學(xué)習(xí)效法的地方。現(xiàn)在君王您舍此不顧,去仿效外族的服裝,是擅改古代習(xí)慣、違背人心的舉動,我希望您慎重考慮。”使者回報趙王。趙王便親自登門解釋說:“我國東面有齊國、中山國;北面有燕國、東胡;西面是樓煩,與秦、韓兩國接壤。如今沒有騎馬射箭的訓(xùn)練,憑什么能守得住呢?先前中山國依仗齊國的強(qiáng)兵,侵犯我們領(lǐng)土,掠奪人民,又引水圍灌鄗城,如果不是老天保佑,鄗城幾乎就失守了。此事先王深以為恥。所以我決心改穿胡服,學(xué)習(xí)騎射,想以此抵御四面的災(zāi)難,一報中山國之仇。而叔父您一味依循中原舊俗。厭惡改變服裝,忘記了鄗城的奇恥大辱,我對您深感失望啊!”公子成幡然醒悟,欣然從命,趙武靈王親自賜給他胡服,第二天他便穿戴入朝。于是,趙武靈王正式下達(dá)改穿胡服的法令,提倡學(xué)習(xí)騎馬射箭。
【注釋】
1.本文選自《資治通鑒》卷三?!顿Y治通鑒》是司馬光主持編纂的編年體通史,上起戰(zhàn)國(前403),下訖五代(959),根據(jù)大量的史料,經(jīng)精心剪裁融鑄而成,內(nèi)容詳于政治軍事,文字簡練,記事周詳,是我國古代的一部重要史書,也有一定的文學(xué)價值。趙武靈王(?—前295):名雍,趙肅侯之子,周顯王四十四年(前325)即位。為加強(qiáng)邊防,于趙武靈王十九年(前307)下令“胡服騎射”。胡服:戰(zhàn)國時北方游牧民族的服裝,窄袖短裝,皮靴皮帶,頭戴羽冠。
2.北略:向北攻占。中山之地:中山國的土地,今河北定縣一帶。中山,古代國名。
3.房子:古地名,今河北臨城。
4.代:古地名,代郡,今山西大同一帶。
5.無窮:自代郡上出塞外,大漠?dāng)?shù)千里,故稱無窮。
6.河:黃河。
7.黃華:山名,在黃河邊上。
8.肥義:趙國的國相。
9.驅(qū)世:意為世上所有的人。
10.公子成:趙武靈王的叔父。
11.不服:不穿胡服。
12.制國:治理國家。
13.有經(jīng):有一定的原則。
14.令行:政令得以施行。
15.明德句:意思是修明德行必須先讓百姓論議明白。賤,指底層的百姓。
16.而從政句:意思是貫徹政令首先要使貴族信服奉行。
17.慕公叔之義:仰仗叔父的聲望。
18.稽首:叩頭至地,是古時最恭敬的一種跪拜禮。
19.中國:中原地區(qū)。
20. 則效:取法仿效。
21.孰圖:深思熟慮。孰,同“熟”。
22.樓煩:古代國名,今山西省西北部。
23.負(fù):依仗。
24.系累:用繩索捆綁,指被俘。
25.鄗(hào):趙國城名,今河北柏鄉(xiāng)縣北。
【意義】
《趙武靈王胡服騎射》主要圍繞趙武靈王與重臣公子成之間的爭論展開,主要通過兩個方面的言論表現(xiàn)趙武靈王注重實用、勇于改革的形象。
趙武靈王勇于變革、堅持變革的精神,善于變革的智慧,現(xiàn)代社會看來,尤其值得肯定,值得學(xué)習(xí)。
《趙武靈王胡服騎射》具有多方面的歷史文化意義。它揭開了我國古代戰(zhàn)爭史上由車戰(zhàn)轉(zhuǎn)變?yōu)椤膀T射”的重要一頁;體現(xiàn)了古代各民族之間的交流與融合;同時也是古代思想文化方面的一場改革。
【作者簡介】
司馬光(1019—1086),字君實,號迂夫,晚年號迂叟,世稱涑水先生,北宋時期著名政治家、史學(xué)家、散文家。北宋陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西運城地區(qū)夏縣)人,漢族(但宋人袁說友著《成都文類》記載,司馬光是在他父親司馬池任光山知縣時,生于縣衙官舍的,該觀點已為當(dāng)今主流,多數(shù)專家學(xué)者認(rèn)同)。贈太師、溫國公、謚文正。司馬光自幼嗜學(xué),尤喜《春秋左氏傳》。他主持編纂了《資治通鑒》,從發(fā)凡起例到刪削定稿,均親自動筆。有《司馬文正公集》。