常羊?qū)W射文言文翻譯及注釋 常羊?qū)W射文言文道理
【文言文】
常羊?qū)W射于屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道乎?楚王田于云夢(mèng),使虞人起禽而射之。禽發(fā),鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鵠拂王旃而過(guò),翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。養(yǎng)叔進(jìn)曰:‘臣之射也,置一葉于百步之外而射之,十發(fā)而十中。如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣?!?/p>
【翻譯】
常羊跟(向)屠龍子朱學(xué)射箭。屠龍子朱說(shuō):“你想聽(tīng)(知道)射箭的道理嗎?楚王在云夢(mèng)打獵,讓掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來(lái)射殺它們,禽獸跑了出來(lái),鹿在楚王的左邊出現(xiàn),麋鹿從楚王的右邊跑出。楚王拉弓準(zhǔn)備射,有天鵝拂過(guò)楚王打獵時(shí)的紅色小旗,展開(kāi)的翅膀猶如一片垂云。楚王將箭搭在弓上,不知道要射誰(shuí)。養(yǎng)由基向前說(shuō)道:‘我射箭時(shí),放一片葉子在百步之外去射它,十發(fā)箭十發(fā)中。如果放十片葉子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保證了。”
【注釋】
1.于:向
2.若:你
3.道:道理
4.之:代“禽”
5.使:讓
6.引:拉
7.田:同“畋”,打獵
8.云夢(mèng):古代湖澤名,泛指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王的游獵區(qū)。
9.虞(yú)人:古代掌管山澤的官吏
10.起:驅(qū)趕起來(lái)
11.發(fā):跑出來(lái)
12.交:交錯(cuò)
13.鵠(hú):天鵝
14.旃(zhān):赤色的曲柄的紅旗
15.養(yǎng)叔:名養(yǎng)由基,楚國(guó)大夫善射
16.(臣之)射:射箭時(shí)
17.置:放
18.注矢于弓:把箭搭在弓上;注,附著
19.垂云:低垂下來(lái)的云
20.如使:假如。
21.焉:于之。
22.必:完全肯定
23.置:放置
24.起:哄趕
25.進(jìn):進(jìn)諫
26.射:射箭
【道理】
1、就一個(gè)人來(lái)說(shuō),在紛繁的世界里,要有明確的追求目標(biāo),才容易實(shí)現(xiàn)自己的理想。
2、三心二意,左顧右盼,是學(xué)習(xí)和工作的大敵。就人性來(lái)說(shuō),貪心是很大的弱點(diǎn),在紛繁的世界,常常因?yàn)榕磺遄约旱降滓裁?,而使自己迷失的。就客觀來(lái)說(shuō),有所得必有所失;什么都想得到,最終可能是什么也得不到的;知足常樂(lè),達(dá)觀的人,不奢望得到什么,只是做好自己覺(jué)得該做的,得到的卻會(huì)很多很多!
3、做任何事情都要專(zhuān)心致志,集中一個(gè)主要目標(biāo)。如果三心二意,左顧右盼,那事情就很難做成。