與長子受之文言文翻譯及注釋_啟示
【文言文】
蓋汝好學(xué),在家足可讀書作文,講明義理,不待遠離膝下,千里從師。汝既不能如此,即是自不好學(xué),已無可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩于俗務(wù),不得專意。又父子之間,不欲晝夜督責(zé)。及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然勇為,力改故習(xí),一味勤謹(jǐn),則吾猶可望。不然,則徒勞費。只與在家一般,他日歸來,又只是伎倆人物,不知汝將何面目。歸見父母親戚鄉(xiāng)黨故舊耶?念之!念之!“夙興夜寐,無忝爾所生!”在此一行,千萬努力。
【翻譯】
如果你努力學(xué)習(xí),在家里就可以讀書寫文章、講求經(jīng)義,探究名理的學(xué)問,就不用遠離父母,千里迢迢地去向老師學(xué)習(xí)。你既然不能這樣,就是自己不好學(xué),已經(jīng)不能指望你懂得這個道理了。但是現(xiàn)在讓你出外從師的原因,是擔(dān)心你在家里被俗務(wù)所影響,不能專心讀書學(xué)習(xí)。同時,父子之間,我也不希望日夜督促責(zé)備你。在家里也沒有朋友和你一起探討,增長見識,所以要讓你外出求學(xué)。你要是到了那里,能奮發(fā)努力,有所作為,用心改掉以前的環(huán)習(xí)慣,一心勤奮謹(jǐn)慎,那么我對你還有希望。若不是這樣,則是徒勞費力,和在家里沒什么兩樣,以后回來,又只是不務(wù)正業(yè)的人,不知道你準(zhǔn)備用什么樣的面目來見你的父母親戚同鄉(xiāng)和鄉(xiāng)親朋友呢?記住!記住!“勤奮學(xué)習(xí),不要辱沒了父母!”這一次行程,千萬要努力呀!
【注釋】
蓋:如果。
足:足夠。
汩:攪亂,擾亂他,沉沒。
故:因此。
義理:指講求經(jīng)義、探究名理的學(xué)問。
膝下:借指父母。
伎倆:原指不正當(dāng)?shù)氖侄危@里是不務(wù)正業(yè)的意思。
鄉(xiāng)黨:鄉(xiāng)里、家鄉(xiāng)的人。
無忝:不要辱沒。 忝,辱。
作文:寫文章
好:喜好
遣:打發(fā),讓······走
及:趁著。
夙:早晨。
徒:白白地。
【啟示】
朱熹以“窮理、正心、修己、治人”為根本,從為人要“勤、謹(jǐn)”二字著眼,告誡其子要勤學(xué)、勤問、勤思、謹(jǐn)起居、謹(jǐn)言談、謹(jǐn)交友,敦厚忠信,見善思齊等 。
朱熹教導(dǎo)兒子珍惜學(xué)習(xí)機會,對兒子的良苦用心清楚可見;希望兒子改掉舊習(xí),發(fā)奮學(xué)習(xí),有所作為;語重心長,發(fā)人深醒。