啞孝子文言文翻譯注釋和啟示
《啞孝子》選自《夢溪筆談》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《啞孝子》文言文翻譯和注釋,《啞孝子》文言文啟示,歡迎閱讀。
文言文
崔長生,生而(1)啞,性(2)至(3)孝,人呼(4)“啞孝子”。孝子既(5)啞,左手復攣(6),傭工(7)養其父母。后鄉里大饑(8),孝子行乞于鄉,人憫(9)之,遺(10)以糟糠,受而納(11)諸簞,自掘野草以食。歸則扶其跛(12)父病母于(13)茅檐下,盡傾簞中物敬父母,父母賴(14)以活。一日,途見故紙,中有遺金,守待失者而不得。月余(15),未見有求者,乃易(16)豬飼之。豬蕃息(17),遂為父母備棺。孝子待人,誠而信(18)。父母先后卒(19),哭之慟(20),棺葬于野,后不知孝子所之(21)。
翻譯
崔長生生下來就啞,品行很孝順,人們(都)稱他為“啞孝子”。他不僅天生喑啞,而且左手蜷曲不能伸直,靠做傭工來養活父母。后來鄉里發生了一次大饑荒,他在外行乞,別人憐憫他,就給他吃剩的食物,(他)收下后把它們放到竹籃中留著,自己則去挖掘野草來吃?;氐郊抑泻?,就把他的殘疾的父親和生病的老母扶到茅檐下,倒出竹籃中的食物孝敬父母,父母完全依靠這些食物維持生存。 一天,他在路上看見了一堆廢紙,(發現)里面有別人遺失的財物,沒等到失主。一個月以后,(仍然)沒有等到來領取的人,他就用錢買了一頭豬飼養,豬繁殖后,于是就給父母準備棺材。他待人誠實守信。父母先后去世,他傷心地大哭,用棺材把他們葬在了荒山,后來(人們)不知道啞孝子到哪里去了。
注釋
(1)而:表并列。
(2)性:性格、性情。
(3)至:十分,非常,到了極點。
(4)呼:稱呼。
(5)既.....復:表示兩種情況同時存在。
(6)攣:蜷曲不能伸直。
(7)傭工:名詞作動詞,做傭工。
(8)饑:災荒。
(9)憫:同情。
(10)遺(wei):送給。
(11)納:放。
(12)跛:腿瘸。
(13)于:介詞,引出動作的處所、時間、對象,可以翻譯為“在”。
(14)賴:依靠。
(15)余:多。
(16)易:交換,買。
(17)蕃息:繁殖。
(18)信:講信用。
(19)卒:死。
(20)慟:極度悲傷,悲痛的樣子。
(21)之:去、到、往。
啟示
1、孝順父母的人,別人都尊敬他;相反,不孝順父母的人,即使腰纏萬貫,也會遭人蔑視。
2、做人要孝順父母,盡心奉養父母。