《錢塘湖春行》原文、注釋、譯文、賞析
錢塘湖春行
白居易
【原文】
孤山寺北賈亭西[1],水面初平云腳低[2]。
幾處早鶯爭暖樹[3],誰家新燕啄春泥[4]。
亂花漸欲迷人眼[5],淺草[6]才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足[7],綠楊陰里白沙堤[8]。
【注釋】
[1]孤山寺:寺院名,南朝陳文帝天嘉初年建,名承福,宋時改名廣化。賈亭:即賈公亭。唐貞元中,賈全出任杭州刺史,于西湖湖畔建亭,人稱“賈亭”或“賈公亭”。
[2]水面初平:指春天湖水初漲,水面剛剛平了湖岸。云腳低:指云層低垂,看上去同湖面連成一片。
[3]早鶯:初春時飛來的黃鶯。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。暖樹:指向陽的樹木。
[4]新燕:剛從南方飛回來的燕子。啄春泥:燕子銜泥筑巢。
[5]亂花:各種顏色的野花。迷人眼:使人眼花繚亂。
[6]亂花:各種顏色的野花。迷人眼:使人眼花繚亂。
[7]行不足:百游不厭。
[8]陰:同“蔭”。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。
【作者】
見《白居易·賦得古原草送別》篇。
【賞析】
這首七律是唐穆宗長慶三年(823年)前后的春天,白居易任杭州刺史時所作。錢塘湖是西湖的別名。提起西湖,人們就會聯(lián)想到蘇軾的名句:“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”讀了白居易這首詩,我們仿佛真的看到了那含情而笑的西施的面影,更加感到東坡這比喻的貼切。
詩的前四句寫湖上春光,范圍寬廣,它從“孤山”一句生發(fā)出來;后四句專寫“湖東”景色,歸結(jié)到“白沙堤”。前面先點(diǎn)明環(huán)境,然后寫景;后面先寫景,然后點(diǎn)明環(huán)境。詩以“孤山寺”起,以“白沙堤”終,從點(diǎn)到面,又由面回到點(diǎn),中間的轉(zhuǎn)換不著痕跡。“亂花”“淺草”一聯(lián),寫的雖也是一般春景,然而它和“白沙堤”卻有緊密的聯(lián)系:春天,西湖哪兒都是綠毯般的嫩草;可是這平坦修長的白沙堤,游人來往最為頻繁。唐時,西湖上騎馬游春的風(fēng)俗極盛,連歌姬舞妓也都喜愛騎馬。詩用“沒馬蹄”來形容這嫩綠的淺草,正是眼前現(xiàn)成景色。
“初平”、“幾處”、“誰家”、“漸欲”、“才能”這些詞語的運(yùn)用,在全詩寫景句中貫穿成一條線索,把早春的西湖點(diǎn)染成半面輕勻的錢唐蘇小小。可是這蓬蓬勃勃的春意,正在急劇發(fā)展之中。從“亂花漸欲迷人眼”這一聯(lián)里,透露出另一個消息:很快地就會姹紫嫣紅開遍,湖上鏡臺里即將出現(xiàn)濃妝艷抹的西施。
這是一首寫景詩,它的妙處不在于窮形盡相的工致刻畫,而在于即景寓情,寫出了融和的春意,寫出了自然之美給予詩人的集中而飽滿的感受。所謂“象中有興,有人在”;所謂“隨物賦形,所在充滿”,是應(yīng)該從這個意義去理解的。另外,值得玩味的還有詩人的筆法。無論是交代觀賞的立足點(diǎn),還是總體描繪湖上的景象,詩人都不是呆板地描敘。寫位置,忽北忽西;寫景致,忽高忽低。全詩左右變幻,上下呼應(yīng),跌宕多姿,隱約透露出詩人既興奮又悠閑、既深情又從容的觀覽心態(tài),為全詩定下了輕松活潑的情感基調(diào)。
此詩通過對西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對西湖風(fēng)景的喜愛,表達(dá)了作者對于自然之美的熱愛之情。全詩結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),銜接自然,對仗精工,語言清新,堪稱吟詠西湖的名篇佳作。