《滿庭芳·牧》原文、注釋、譯文、賞析
滿庭芳·牧
趙顯宏
【原文】
閑中放牛,天連野草,水接平蕪[1]。
終朝飽玩[2]江山秀,樂以忘憂。
青箬笠西風渡口,綠蓑衣暮雨滄州[3]。
黃昏后,長笛在手,吹破楚天秋[4]。
【注釋】
[1]平蕪(wú):平坦的草原。
[2]飽玩:指盡情欣賞、游覽。
[3]青箬笠(ruò lì):用箬竹編織的斗笠。唐代詩人張志和有“青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸”的詩句。滄州:水濱之地,常指隱士居處。
[4]楚天秋:指江南的秋景。
【作者】
趙顯宏,元代散曲作家。號學村。約1320年前后在世。生平、里籍均無考。長于散曲,作品中有自寫其行跡者,如《行樂》云:“十年將黃卷習,半世把紅妝贍。”《嘆世》云:“功名不戀我,因此上落落魄魄。”《閑居》云:“林泉疏散無拘系,茶藥琴棋。”可見其為一終身布素之文人。散曲風格清新樸實,語言通俗流暢。明代朱權《太和正音譜》將其列于“詞林英杰”150人之中。現存小令21首。
【賞析】
這首曲子是作者分別描寫漁、樵、耕、牧四支曲中的一首。此曲借描寫田園放牧生活的情趣,表達了作者欣賞江山秀色時的欣喜和內心的歡快之情,是元曲中寫景抒情的名篇。
曲子的開頭,作者以一個“閑”字總領全篇,先后描繪了曠野風景,刻畫了牧人的形象,表達出詩人擺脫名韁利鎖、歸返自然后的無盡樂趣。但“樂中忘憂”并非真的“無憂”,西風暮雨中獨披蓑笠的形象,秋色黃昏里橫吹長笛的場景,也悄悄滲透出一種孤寂落寞的情緒。曲中既有明言直語的表白,也有含蓄蘊藉的點染,本色和文采相映成趣,讀起來別有韻致。
從總體上看,詩人畢竟不是農人,雖然斗笠蓑衣,耕種放牧,怡情山水,樂以忘憂。但“吹破楚天秋”的長笛聲中,仍然包含著對社會現實的許多感慨。全曲形象生動逼真,景物淡雅秀美,風格飄逸清秀,韻致天然。