《責(zé)己重而責(zé)人輕》講解
《責(zé)己重而責(zé)人輕》講解
葉圣陶
蔡孑民(元培)先生死于二十九年三月五日,到現(xiàn)在兩年多了,還沒(méi)有人把他畢生的著作編成全集行世。他的集子只有一部《蔡孑民先生言行錄》,還是九年的時(shí)候“新潮社”編輯的,現(xiàn)在歸開(kāi)明書(shū)店出版發(fā)行。那部書(shū)中的附錄,收入先生所編的《華工學(xué)校講義》。那是給留法的華工讀的,共四十篇,關(guān)于德育的三十篇,關(guān)于智育的十篇。這篇《責(zé)己重而責(zé)人輕》,就是德育三十篇中的一篇。各種初中國(guó)文教本,選用這篇的很多。現(xiàn)在我們也選作范文,請(qǐng)讀者諸君精讀。
孔子曰:“躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣。”①韓退之又申明之曰:②“古之君子,其責(zé)己也重以周,其責(zé)人也輕以約。③重以周,故怠;輕以約,故人樂(lè)為善。”④其足以反證此義者:⑤孟子言父子責(zé)善之非,而述人子之言曰:“夫子教我以正,夫子未出于正也”!⑥原伯及先且居皆以效尤為罪咎。⑦椒舉曰:“惟無(wú)瑕者可以戮人”。⑧皆言責(zé)人而不責(zé)己之非也。
①孔子這一句話,記載在《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》篇中。“躬”是身體。“躬自”連起來(lái),就是自己。“厚”是厚責(zé),從下文“薄責(zé)”見(jiàn)出。下文“薄責(zé)于人”,照現(xiàn)在說(shuō)法,就是對(duì)別人責(zé)備得薄;可見(jiàn)“躬自厚”還得補(bǔ)充“對(duì)”字的意思,才理會(huì)得明白,就是說(shuō),對(duì)自已責(zé)備得厚。“躬自厚”和“薄責(zé)于人”正相反背,所以中間用個(gè)轉(zhuǎn)折連詞“而”字。“遠(yuǎn)怨”是遠(yuǎn)于怨恨;怨恨包括別人對(duì)我的怨恨,我對(duì)別人的怨恨而言。“遠(yuǎn)于怨恨”,我們現(xiàn)在沒(méi)有這樣說(shuō)法,可以揣摩原意,解作不會(huì)有怨恨(遠(yuǎn)離了,等于說(shuō)不會(huì)有了)。
②“退之”是韓愈的字。“申明”是說(shuō)明白,不可與“聲明”相混——“聲明”是表白的意思。“之”字指上面所引孔子的話。下面所引的話,見(jiàn)于韓愈《原毀》篇中。
③這一句分析開(kāi)來(lái),實(shí)是四句:“古之君子責(zé)己重,古之君子責(zé)己周,古之君子責(zé)人輕,古之君子責(zé)人約。”“重”和“周”都是“責(zé)己”的情形,“輕”和“約”都是“責(zé)人”的情形,所以各用“以”字連起來(lái)。這“以”字和平等連詞“而”字相當(dāng)(“而”字可用作轉(zhuǎn)折連詞,也可用作平等連詞)。“也”字加進(jìn)去,表示語(yǔ)氣的拖長(zhǎng),使人注意那“責(zé)己”“責(zé)人”以及“責(zé)己”“責(zé)人”的情形。“責(zé)己”“責(zé)人”既是屬于“古之君子”的兩種舉動(dòng),就等于兩個(gè)名詞,該用“之”字來(lái)表示它們與“古之君子”的關(guān)系。但是,作“古之君子之責(zé)己也重以周”,兩用“之”字,嫌得嚕嗦。第二句作“古之君子之責(zé)人也輕以約”,更見(jiàn)得重復(fù)呆板。所以把兩句并作一句,先提“古之君子”,下面用兩個(gè)“其”字來(lái)代他。“其”字的意義是“他的”,“之”字的意義就含蓄在內(nèi)了。“周”是周密,詳審。“約”字是簡(jiǎn)單,粗略。
④這一句承上文而言,所以略去“責(zé)己”“責(zé)人”,只說(shuō)“重以周”“輕以約”。“責(zé)己重以周”是因,“不怠”是果,用個(gè)“故”字,表示出二者的因果關(guān)系;后半句亦然。這里有一點(diǎn)可以注意:說(shuō)“不怠”沒(méi)有點(diǎn)明誰(shuí)“不怠”,說(shuō)“樂(lè)為善”卻點(diǎn)明一個(gè)“人”字,這是什么緣故?原來(lái)“責(zé)己”是責(zé)者被責(zé)者都是自己,那“不怠”的效果當(dāng)然也屬于自己,不待點(diǎn)出,自能明白;“責(zé)人”卻不然,責(zé)者是己,被責(zé)者是人,那“樂(lè)為善”的效果到底屬于誰(shuí)呢?必須點(diǎn)出,方能明白。“不怠”是說(shuō)認(rèn)真修養(yǎng),永不懈怠。
⑤這里的“其”字表示換一方面說(shuō)話的開(kāi)端,與上文兩個(gè)“其”字不同。現(xiàn)代話里沒(méi)有貼切相當(dāng)?shù)淖郑銖?qiáng)解作“那”。“此義”指上文所說(shuō)的“責(zé)己重,責(zé)人輕”。以下所舉,“皆言責(zé)人而不責(zé)己之非”;“責(zé)人而不責(zé)己”既“非”,可見(jiàn)“責(zé)己重,責(zé)人輕”是“是”了。下文與上文著眼點(diǎn)相反,可是歸趨相同,所以說(shuō)“足以反證”。
⑥這里所引孟子的話,見(jiàn)于《孟子·離婁》篇中。公孫丑問(wèn)君子為什么不自教他的兒子,孟子說(shuō):“勢(shì)不行也,教者必以正。以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷矣。夫子教我以正,夫子未出于正也!則是父子相夷也,父子相夷則惡矣。”“責(zé)善”是互相督責(zé)策勵(lì),勉為善行。“人子”等于現(xiàn)在說(shuō)“做兒子的”,同樣的例子如“人君”“人臣”,都因?yàn)橐粋€(gè)“子”字“君”字“臣”字語(yǔ)勢(shì)不足,要用兩個(gè)字,所以加上個(gè)“人”字。“夫子”是對(duì)于長(zhǎng)輩的尊稱,這里是做兒子的稱他的父親。“出于”表示從某一方面實(shí)做的意思。“夫子未出于正也”一語(yǔ),用現(xiàn)在的話說(shuō),就是“您自己還沒(méi)有做得正當(dāng)呢”!
⑦“原伯”就是原莊公,周朝的卿士。魯莊公二十一年春,鄭伯入周,把王子頹殺了,請(qǐng)周惠王在關(guān)西飲酒,仿效著王子頹遍舞六代之樂(lè)。原伯說(shuō):“鄭伯效尤(‘效尤’是仿效著別人做不好的行為),其亦將有咎。”事見(jiàn)《左傳·莊公二十一年》。“先且居”,春秋時(shí)晉國(guó)人,晉襄公時(shí),任中軍元帥。當(dāng)晉文公的末年,衛(wèi)使孔達(dá)領(lǐng)兵伐鄭。鄭是晉的盟國(guó),照理衛(wèi)應(yīng)該先行朝晉,求得晉的諒解,才好出兵,可是衛(wèi)并沒(méi)有先行朝晉。到襄公即位,便起兵伐衛(wèi)。先且居以為倘不先行朝周而伐衛(wèi),那是“效尤,禍也”,所以請(qǐng)襄王先朝周而后伐衛(wèi)。事見(jiàn)《左傳·文公元年》。
⑧“椒舉”是春秋時(shí)楚夫人伍舉,封于椒,故稱椒舉。當(dāng)時(shí)齊國(guó)慶封殺了他的國(guó)君,楚靈王拿住慶封,要明正其罪,把他殺掉。伍舉因?yàn)槌`王自己也是殺君自立的,所以說(shuō)了這個(gè)話,勸他不要這樣做,以免自己的罪惡也讓?xiě)c封宣布出來(lái)。事見(jiàn)《左傳·昭公四年》。
“瑕”是玉上的斑點(diǎn),引申為人行為上的缺失。“戮”是明正其揮而后藏囂。
準(zhǔn)人我平等之義,似乎責(zé)己重者責(zé)人亦可以重,責(zé)人輕者責(zé)己亦可以輕。①例如多聞見(jiàn)者笑人固陋,有能力者斥人無(wú)用,意以為我既能之,彼何以不能也。②又如怙過(guò)飾非者每喜引他人同類之過(guò)失以自解,意以為人既為之,我何獨(dú)不可以為也。③
①“準(zhǔn)”是以某一原理某一道理為標(biāo)準(zhǔn),在口語(yǔ)里就是“按照”。本篇的主旨是“責(zé)己重,責(zé)人輕”。人己之間為什么應(yīng)該有輕重?很易引起懷疑。照一般的想,重就該人己并重,輕就該人己并輕,才是“人我平等”的道理,作者惟恐讀者有如上的懷疑,存如上的想頭,所以提出這一句話。用個(gè)“似乎”,表示那想頭好像不錯(cuò)的;說(shuō)好像不錯(cuò),言外便表示其實(shí)不對(duì)。
②這一句舉出“責(zé)己重者責(zé)人亦重”的實(shí)例,并設(shè)想他們重責(zé)別人的時(shí)候所起的意念。“固陋”是拘執(zhí)淺薄。“彼”指被“笑”被“斥”的“人”。
③這一句舉出“責(zé)人輕者責(zé)己亦輕”的實(shí)例,并設(shè)想他們輕責(zé)自己的時(shí)候所起的意念。“怙過(guò)飾非”是不想糾正自己的過(guò)失,只想把它遮掩起來(lái)。“自解”是替自己解釋。
不知人我固當(dāng)平等,而既有主觀客觀之別,則觀察之明晦顯有差池,而責(zé)備之度亦不能不隨之而進(jìn)退。①蓋人之行為常含有多數(shù)之原因:②如遺傳之品性,漸染之習(xí)慣,熏受之教育,拘牽之境過(guò),壓迫之外緣,激刺之感情皆有左右行為之勢(shì)力。③行之也為我,則一切原因皆反省而可得。④即使當(dāng)局者迷,而事后必能審定。⑤既得其因,則遷善改過(guò)在在可以致力。⑥其為前定之品性、習(xí)慣及教育所馴致耶,將何以矯正之?⑦其為境遇、外緣及感情所迫成耶,將何以調(diào)節(jié)之?⑧既往不可追,我固自怨自艾;而茍有不得已之故,決不慮我之不肯自諒。⑨其在將來(lái),則操縱之權(quán)在我,我何餒焉?⑩至于他人,則其馴致與迫成之因,決非我所能深悉。[11]使我在舉推得之一因,而嚴(yán)加責(zé)備,寧有當(dāng)乎?[12]人人各自有其重責(zé)之機(jī)會(huì),我又何必越俎而代之?[13]
①是誰(shuí)“不知”?就是存如上的想頭的那批人“不知”。這一句中所說(shuō)的道理,都是他們所不知道的。人我平等之義是不錯(cuò)的,所以在“當(dāng)平等”之上加個(gè)“固”字。可是在責(zé)備這一點(diǎn)上,卻不應(yīng)該人我平等,所以用個(gè)轉(zhuǎn)折連詞“而”字(“而”字與“固”字相應(yīng))。“主觀”“客觀”是兩個(gè)對(duì)立的心理學(xué)用語(yǔ)。凡認(rèn)識(shí)的主體和屬于自我內(nèi)心的事物、地位和屬性,叫做“主觀”。凡被認(rèn)識(shí)的客體,就是離開(kāi)自我而存在的外界事物,叫做“客觀”。“我”是“主觀”。“人”是“客觀”。“差池”兩字,原用來(lái)形容不齊的樣子,這里就等于說(shuō)不齊。“觀察之明晦”怎樣不齊呢?就是主觀觀察易明,客觀觀察難明(就是“晦”)。這一句中第二個(gè)“而”字是順遞連詞;用了這“而”字,上面的“則”字就管到“責(zé)備之度”了(句中“而”字、“則”字、“而”字、“亦”字都相應(yīng),可注意)。“度”是程度。“進(jìn)退”是加減。怎樣是“隨之而進(jìn)退”呢?就是:主觀觀察易明,責(zé)備的程度因而加重;客觀觀察難明,責(zé)備的程度因而減輕。
②“蓋”字用在這里,表示下面的話是用來(lái)闡明上面的話的。現(xiàn)代話里沒(méi)有貼切相當(dāng)?shù)淖郑銖?qiáng)解作“因?yàn)椤薄?/p>
③這里的“漸”字音“尖”,也是“染”的意思,與“染”字成個(gè)復(fù)合詞。社會(huì)習(xí)慣對(duì)于個(gè)人,好像染色對(duì)于織物,染著便受影響,所以說(shuō)“漸染之習(xí)慣”。“熏”原是以香熏物的意思。人受教育,好像物受香熏,所以說(shuō)“熏受之教育”。“外緣”是外界的事物。外界事物與我的精神生活、物質(zhì)生活若相違反,就是“壓迫之外緣”了。“左右”是使他向左或向右的意思,同于“支配”或“牽制”。
④這句里的“也”字,與上文“其責(zé)己也重以周”的“也”字作用相同。但不如改為“者”字,意思來(lái)得完足。“行之者為我”,就是說(shuō):做那行為的是我自己。“反省”是自己省察。因?yàn)橹饔^觀察易明,所以“一切原因皆反省而可得”。
⑤“當(dāng)局者迷”是一句老話,在人生經(jīng)驗(yàn)上也是一種事實(shí)。作者恐怕讀者援引那句老話,以為一切原因未必皆反省而可得,所以加入這一切,補(bǔ)充說(shuō)明。意思是:“當(dāng)局者迷”誠(chéng)然不錯(cuò),但迷是迷在臨時(shí),到事過(guò)境遷的“事后”,便不迷了;不迷而“反省”,一切原因“必能審定”。
⑥“在在”就是“處處”。“致力”是“用力”或“著力”。
⑦這句與下句的“其”字,表示分別指稱的開(kāi)端,也可以勉強(qiáng)解作“那”。這句與下句的“耶”字,不表示疑問(wèn)口氣,只表示語(yǔ)氣的拖宕。“馴致”是積漸而成,用現(xiàn)在口語(yǔ)說(shuō),就是:漸漸地弄成這樣子。作者在“品性、習(xí)慣及教育”上面加上形容語(yǔ)“前定之”,大概因?yàn)槠沸允歉改高z傳的,習(xí)慣是社會(huì)釀成的,教育的制度和方法是社會(huì)規(guī)定的,都決定于我生之前,所以說(shuō)“前定”。但就及于人的影響說(shuō),一般都認(rèn)為遺傳是“先天的”,習(xí)慣和教育是“后天的”。“前定的”和“先天的”易相混,如果讀者混為一談,認(rèn)習(xí)慣和教育也是“先天的”,那就誤會(huì)了。其實(shí)這“前定之”三字不妨去掉。這句與下句對(duì)稱,下句“境遇,外緣及感情”上面并沒(méi)有什么形容語(yǔ),這句也無(wú)須有。
⑧上句與這句說(shuō)“致力”的途徑。“其為……耶”是審定原因,“將何以……之”是根據(jù)了原因,尋求遷善改過(guò)的方法。
⑨這句說(shuō)對(duì)于既往的過(guò)失態(tài)度。既往的過(guò)失,不能追上去改正,那固然是很可懊惱的事;可是反省之后,覺(jué)得當(dāng)時(shí)行為都由種種原因牽制(就是所講“不得已之教”),也就可以原諒自己了。“自怨自艾”是個(gè)語(yǔ)熟。“艾”解作“殳”,除去的意思。“自艾”是自己想除去過(guò)失。“決不慮我之不肯自諒”,直譯為現(xiàn)代口語(yǔ),就是“決不愁我不肯原諒自己”;但話沒(méi)有這么曲折的,解作“決不會(huì)原諒自己”就可以了。
⑩“其”字與上文“其足以反證此義者”的“其”字作用相同。“焉”在這里是助詞,帶著“對(duì)于這個(gè)”的意味。“我何餒焉”?就是說(shuō):對(duì)于將來(lái)的遷善改過(guò),我有什么膽怯呢?不膽怯的原由是“操縱之權(quán)在我”。“操縱之權(quán)在我”的原由是過(guò)失的原因已經(jīng)審定,遷善改過(guò)的方法已經(jīng)求得。從“行之也為我”到這一句,說(shuō)明責(zé)己宜重的所以然。
[11]因?yàn)榭陀^觀察難明,所以“馴致與迫成之因決非我所能深悉”。
[12]“使”是假使。“寧”同于“豈”。“當(dāng)”是得當(dāng)。原因很多,推求到的一個(gè)未必就是主因要因,舉了這一個(gè)去責(zé)備別人,自然不會(huì)得當(dāng)了。
“寧有當(dāng)乎”?是反詰口氣,若作直說(shuō)口氣,便是“必?zé)o當(dāng)矣”。反詰口氣引起讀者的思索,讓讀者自己去領(lǐng)會(huì)出“必?zé)o當(dāng)矣”的意思,效力比較大。
[13]這句又推進(jìn)一層說(shuō)。大家若能“重責(zé)”,大家都可以“致力”于遷善改過(guò),我又何必代人費(fèi)心呢?《莊子·逍遙游》中說(shuō):“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。”“尸祝”是管祭祀的人。“樽俎”是盛酒食的器具。意思是:尸祝不代管庖人的事。凡兼管不是自己分內(nèi)的事,都可以說(shuō)“越俎而代之”。
從“至于他人”到這一句,說(shuō)明責(zé)人宜輕的所以然。
故責(zé)己重而責(zé)人輕,乃不失平等之真意。否則跡若平而轉(zhuǎn)為不平之尤矣。①
①“轉(zhuǎn)”就是現(xiàn)代口語(yǔ)里的“反而”。“尤”是最甚,也就是“極”。“××之尤”是文言的形式,極不平可作“不平之尤”,極荒唐可作“荒唐之尤”;但不可照樣直譯,說(shuō)“不平的極”、“荒唐的極”。“責(zé)己重者責(zé)人亦重,責(zé)人輕者責(zé)己亦輕”,從形跡上看,似乎很公平,這叫做“跡若平”。客觀觀察不如主觀觀察的詳明,若對(duì)己對(duì)人,責(zé)備之度相同,便是強(qiáng)不同以為同,這叫做“轉(zhuǎn)為不平之尤”。
對(duì)于“責(zé)己”、“責(zé)人”可有三種態(tài)度:一種是責(zé)人而不責(zé)己;一種是責(zé)己責(zé)人同其重輕;又一種是責(zé)己重而責(zé)人輕。作者主張取第三種,非把前兩種提到不可。責(zé)人而不責(zé)己是不對(duì)的,這容易明白,所以在引用成語(yǔ)故事之后,只說(shuō)“皆言責(zé)人而不責(zé)己之非也”,一筆帶過(guò)。由此反證,可知責(zé)人者須能責(zé)己。人己并責(zé),很可能采取同其輕重的態(tài)度,因?yàn)橛袀€(gè)“平等之義”在那里。作者要主張責(zé)己重而責(zé)人輕,必須把不該同其重輕詳細(xì)說(shuō)明才行,就有第三段一大段的文字。不該同其重輕的所以然說(shuō)明白了,對(duì)于責(zé)己重責(zé)人輕,也就無(wú)可懷疑了。——這篇思路發(fā)展的線索是這樣的,全篇的布置就從這樣的線索而來(lái)。
(原載《國(guó)文雜志》第1卷第3期,1942年)