百喻經(jīng)全集《二鴿喻》譯文賞析
二鴿喻
【原文】
昔有雄雌二鴿,共同一巢。秋果熟時(shí),取果滿巢。于其后時(shí),果干[1]減少,唯半巢在。雄嗔雌言:“取果勤苦,汝獨(dú)食之,唯有半在。”雌鴿答言:“我不獨(dú)食,果自減少。”雄鴿不信,嗔恚而言:“非汝獨(dú)食,何由減少?”即便以嘴啄雌鴿殺。未經(jīng)幾日,天降大雨,果得濕潤(rùn),還復(fù)如故。雄鴿見(jiàn)已,方生悔恨:“彼實(shí)不食,我妄殺他。”即悲鳴命喚雌鴿:“汝何處去!”
凡夫之人,亦復(fù)如是。顛倒在懷[2],妄[3]取欲樂(lè),不觀無(wú)常,犯于重禁[4],悔之于后,竟何所及。后唯悲嘆,如彼愚鴿。
【注釋】
[1] 干:這里指果子失去水分或水分很少。
[2] 顛倒在懷:心中是非不明,顛倒黑白。
[3] 妄:亂,荒誕不合理。
[4] 重禁:非常重要的禁戒。
【譯文】
從前,有雌雄兩只鴿子,同住在一個(gè)巢里。秋天果子成熟了,它們便采集了滿滿一巢果子。過(guò)了不久,果子水分流失逐漸干縮了,看上去只有半巢了。雄鴿就生氣地訓(xùn)責(zé)雌鴿說(shuō):“采集果子那么辛苦,你卻獨(dú)自偷吃,只剩下一半。”雌鴿回答說(shuō):“我沒(méi)有偷吃,是果子自己減少的。”雄鴿不相信,憤怒地說(shuō):“若不是你獨(dú)自吃了,怎么會(huì)減少?”隨即就啄殺了雌鴿。沒(méi)過(guò)幾日,天降大雨,果子得以滋潤(rùn),又恢復(fù)成滿滿的一巢。雄鴿見(jiàn)了,這才悔恨起來(lái):“她的確沒(méi)偷吃,是我錯(cuò)殺了她。”便悲鳴著呼喚雌鴿:“你到哪里去了?”
凡夫之人也是如此。他們心中存在著是非顛倒的觀念,迷執(zhí)地追求五欲的快樂(lè),卻不能認(rèn)識(shí)到事物的變化遷流,因此犯了殺、盜、淫、妄之類重大禁戒,后來(lái)悔恨了,可已經(jīng)來(lái)不及了。最后只有悲傷嘆息,就像那只愚蠢的雄鴿一樣。
【評(píng)析】
這篇寓言講的是一只雄鴿只看到事情的表象,而沒(méi)有冷靜考究事實(shí),因一時(shí)氣憤就做出了過(guò)分的舉動(dòng),等到真相大白之后,又后悔不已。任何時(shí)候都不可以感情用事,一旦犯戒,就會(huì)影響正常的思維和判斷,而這種情況下人們的考慮往往是不成熟、不全面的,做出的決定也偏激,很可能會(huì)毀了一個(gè)人的一生。因此,我們只有學(xué)會(huì)全面地看問(wèn)題、看待事物,才有可能避免雄鴿用嘴啄死雌鴿悲劇的重演。這樣也才能使那些“聰明人”不犯錯(cuò)誤或少犯錯(cuò)誤。
故事征引
前想三步,后想三步
從前,有一個(gè)國(guó)王很喜歡打獵。一天,國(guó)王去森林里打獵,文武百官都隨行,還帶有一群手牽獵犬的仆從,他們希望能滿載而歸。
國(guó)王訓(xùn)練了一只老鷹,這次打獵國(guó)王也把老鷹帶上。它站在國(guó)王的手臂上,看上去十分得威武強(qiáng)悍。國(guó)王一聲令下,老鷹就會(huì)飛離手臂,四下尋找獵物,若是碰上鹿或兔子,老鷹翅膀一個(gè)俯沖,就把它們擒獲了。
但是這一天國(guó)王的運(yùn)氣很不好,他和文武百官都走散了,天氣既干燥又悶熱,國(guó)王非常口渴。可是炎炎夏日已將林中的溪水烤干了,老鷹在空中盤(pán)旋良久,也未能發(fā)現(xiàn)清涼的泉水。
終于,國(guó)王發(fā)現(xiàn)了有一股溪流沿著巖石的縫隙往下滴流,一滴一滴的水量很小。國(guó)王一看,水流雖小,但終于可以解解渴了。
國(guó)王從馬背上取出杯子,費(fèi)了好長(zhǎng)時(shí)間接滿了一杯水,國(guó)王有些急不可耐,迅速地把杯子送到嘴邊,剛要喝的時(shí)候,天空中傳來(lái)一陣“呼呼”的聲響,隨后國(guó)王的杯子被打翻在地,滿滿的一杯水鉆進(jìn)了巖石的縫隙。國(guó)王仰頭一看是自己的老鷹,沒(méi)有在意。
第二次的時(shí)候,國(guó)王沒(méi)等杯子接滿,只是剛剛半滿的時(shí)候,就送到嘴邊,剛要喝,老鷹又俯沖下來(lái)把杯子打翻了。國(guó)王十分氣憤,大吼道:“再要打翻我的水,我要你的命!”
當(dāng)?shù)谌螄?guó)王接滿水要喝的時(shí)候,老鷹又一次俯沖下來(lái),國(guó)王忍無(wú)可忍,想也未想,拔出寶劍刺向老鷹,老鷹倒在了血泊中,水杯中的水也消失在巖隙中。
國(guó)王只好繼續(xù)前行,不知不覺(jué)中他來(lái)到了水的源頭。他發(fā)現(xiàn)一條巨大的毒蛇匍匐水泊中,周圍都是搏斗的痕跡。國(guó)王頓時(shí)明白了,是老鷹救了他。老鷹殺死了毒蛇,為了防止國(guó)王喝下毒水,將他的杯子打翻,而國(guó)王卻殺死了它。
他又艱難地回去,將老鷹的尸體埋葬了。痛苦的國(guó)王心想:“要是我能在老鷹一次次阻礙我喝水的時(shí)候,前想三步,后想三步,就不會(huì)錯(cuò)殺了老鷹。”