《容齋隨筆·唐曹因墓銘》譯文與賞析
唐曹因墓銘
唐曹因墓銘
【原文】
慶元三年,信州[1]上饒尉陳莊發土得唐碑,乃婦人為夫所作。其文曰:“君姓曹,名因,字鄙夫,世為鄱陽人。祖、父皆仕于唐高祖之朝,惟公三舉不第,居家以禮義自守。及卒于長安之道,朝廷公卿、鄉鄰耆舊,無不太息。惟予獨不然。謂其母曰:‘家有南畝,足以養其親;室有遺文,足以訓其子。肖形天地間,范圍陰陽內,死生聚散,特世態耳[2],何憂喜之有哉!’予姓周氏,公之妻室也。歸公八載,恩義有奪,故贈之銘曰:‘其生也天,其死也天,茍達此理,哀復何言!'”予案:唐世上饒本隸饒州,其后分為信,故曹君為鄱陽人。婦人能文達理如此,惜其不傳,故書之,以裨圖[2]志之缺。
【注釋】
[1]信州:今江西上饒。[2]死生聚散,特世態耳:生死離別,是世間的自然現象。
【譯文】
南宋寧宗慶元三年,信州上饒尉陳莊在地下挖出一塊唐代的墓碑,這是一位婦女為她的丈夫所寫。上面的碑文寫道:“我丈夫姓曹,名因,字鄙夫,世世代代都是鄱陽人。祖父和父親都在唐高祖的時候做過官,唯獨我的丈夫參加三次科舉考試都沒有獲得功名,在家中一直用禮儀約束自己。一直等到他死在了去往長安的路上,朝廷公卿、街坊鄰居、耆老世交,沒有一個不為他惋惜的,只有我不這樣認為。我對他的母親說:‘我們家有良田,可以養活雙親;家有夫君留下來的文章,足以教育子女成才。人生活在天地之間,轉換于陰陽界,生離死別,這是人世間的自然現象,又有什么可傷心高興的呢!’我姓周,是夫君的結發妻子,我和丈夫在一起相處八年,我們一直都很恩愛,如今他去世了,所以我寫一篇銘文贈送他:‘人活著是天意,死了也是天意,如果能明白這個道理,又有什么可悲傷的呢?'”據我考察,唐朝時,上饒本隸屬于饒州,后來才從饒州分出隸屬信州,因此說曹因世代都是鄱陽人。婦人能寫出這樣通情達理的文章,可惜她的事跡沒有流傳下來,所以我把這件事記錄在這里,來補充史書中缺少的。
【評析】
此篇文章記述了唐代墓志碑上妻子寫給死去丈夫的一段話。洪邁否定了“女子無才便是德”的傳統觀念,稱贊了此婦人的才華。婦人的丈夫“卒于長安之道,朝廷公卿、鄉鄰耆舊,無不太息”。然而唯獨婦人不這么認為,她在墓志碑上說道“家有南畝,足以養其親;室有遺文,足以訓其子”,并深刻地認識到人世間的生離死別,是自然現象這一道理。洪邁因此婦人的通情達理和才華觸動,將其事跡記載這里供后人學習。