左傳全集《晏嬰論和與同》原文賞析與注解
晏嬰論和與同
(昭公二十年)
【題解】
“和而不同”的理論體系,建立了一個(gè)齊景公與晏嬰和而不同的朝代。即君臣“和”則國(guó)興,君臣“同”則國(guó)衰的真諦。晏嬰在這里所發(fā)的議論,是抽象的哲理。因?yàn)槭罒o(wú)完人,雖貴為國(guó)君,他認(rèn)為“可”的言行中,也必有“否”的成分,所以做臣子的要肯定國(guó)君的“可”,勇敢提出國(guó)君的“否”。
【原文】
齊侯至自田[97],晏子侍于遄臺(tái)[98],子猶馳而造焉[99]。公曰:“唯據(jù)與我和夫!”晏子對(duì)曰:“據(jù)亦同也,焉得為和?”公曰:“和與同異乎?”對(duì)曰:“異。和如羹焉,水火醯醢鹽梅以烹魚肉[100],燀之以薪[101]。宰夫和之,齊之以味[102],濟(jì)其不及[103],以泄其過(guò)[104]。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所謂可而有否焉,臣獻(xiàn)其否以成其可。君所謂否而有可焉,臣獻(xiàn)其可以去其否。是以政平而不干[105],民無(wú)爭(zhēng)心。
【注釋】
[97]田:打獵。這里指打獵處。
[98]遄(chuán)臺(tái):國(guó)地名,在今山東臨淄附近。
[99]造:到,往。
[100]羹:調(diào)和五味(醋、醬、鹽、梅、菜)做成的帶汁的肉。不加五味的叫大羹。醯(xī):醋。醢(hǎi):用肉、魚等做成的醬。梅:梅子。
[101]燀(chǎn):燒煮。
[102]齊:調(diào)配使味道適中。
[103]濟(jì):增加,添加。
[104]泄:減少。過(guò),過(guò)重。
[105]干:犯,違背。
【譯文】
齊景公從打獵處歸來(lái),晏子便侍候在遄臺(tái),梁丘據(jù)也驅(qū)車趕來(lái)了。齊景公說(shuō):“只有梁丘據(jù)與我和諧啊!”晏子回答說(shuō):“梁丘據(jù)也不過(guò)是與君主相同罷了,哪里能說(shuō)是和諧呢?”齊景公說(shuō):“和諧跟相同有什么差別嗎?”晏子回答說(shuō):“有差別。和諧如同做羹湯一樣,用水、火、醋、醬、鹽、梅來(lái)烹調(diào)魚和肉,用柴火燒煮,廚工調(diào)配使味道恰到好處,味道太淡就添加調(diào)料,味道太重就加水沖淡一下。君子喝了這種肉羹,內(nèi)心平靜。君臣之間的關(guān)系也是這樣。國(guó)君認(rèn)為可以的而其中也有不可以的,臣下指出它不可以的而使可以的部分更加完備。國(guó)君認(rèn)為不可以的而其中有可以的,臣下指出它可以的部分而去掉它不可以的部分。因此政事平和而不違背禮儀,百姓沒(méi)有爭(zhēng)奪之心。
【原文】
“故《詩(shī)》曰:‘亦有和羹,既戒既平。鬷嘏無(wú)言,時(shí)靡有爭(zhēng)[106]。’先王之濟(jì)五味[107],和五聲也[108],以平其心,成其政也。聲亦如味,一氣[109],二體[110],三類[111],四物[112],五聲,六律[113],七音[114],八風(fēng),九歌[115],以相成也。清濁,小大,短長(zhǎng),疾徐,哀樂(lè),剛?cè)幔t速,高下,出入,周疏,以相濟(jì)也。君子聽之,以平其心。心平,德和。故《詩(shī)》曰:‘德音不瑕[116]。’今據(jù)不然。君所謂可,據(jù)亦曰可;君所謂否,據(jù)亦曰否。若以水濟(jì)水,誰(shuí)能食之?若琴瑟之專一,誰(shuí)能聽之?同之不可也如是。”
【注釋】
[106]這四句詩(shī)出自《詩(shī)·商頌·烈祖》。戒:具備,意思是指五味全。平:和,指味道適中。鬷(zāng):通“奏”,進(jìn)獻(xiàn)。嘏(gǔ):福,指神靈來(lái)到。無(wú)言:指肅敬。
[107]濟(jì):這里的意思是相輔相成。五味:指酸、甜、苦、辣、咸五種味道。
[108]五聲:指宮、商、角、徵、羽五個(gè)音階。
[109]一氣:空氣,指聲音要用氣來(lái)發(fā)動(dòng)。
[110]二體:指舞蹈的文舞和武舞。
[111]三類:指《詩(shī)》中的風(fēng)、雅、頌三部分。
[112]四物:四方之物,指樂(lè)器用四方之物做成。
[113]六律:指用來(lái)確定聲音高低清濁的六個(gè)陽(yáng)聲,即黃鐘、太簇、姑洗(xiǎn)、蕤(ruí)賓、夷則、無(wú)射(yì)。
[114]七音:指宮、商、角、徵、羽、變宮、變微七種音階。
[115]九歌;可以歌唱的九功之德,即水、火、木、金、土、谷、正德、利用、厚生。
[116]這句詩(shī)出自《詩(shī)·豳風(fēng)·狼跋》。德音:本指美德,這里借指美好的音樂(lè)。瑕:玉上的斑點(diǎn),這里指缺陷。
【譯文】
“所以《詩(shī)》中說(shuō):‘有調(diào)和好的羹湯,已經(jīng)告誡廚工把味道調(diào)配得適中。神靈來(lái)享而挑不出什么毛病,百姓和睦沒(méi)有爭(zhēng)奪。’先王使五種味道相互調(diào)勻、五個(gè)音階和諧動(dòng)聽,用來(lái)平靜內(nèi)心,完成政事。音樂(lè)的道理也像味道一樣,是由一氣、二體、三類、四物、五聲、六律、七音、八風(fēng)、九歌相配合而成的。是由清濁、大小、短長(zhǎng)、緩急、哀樂(lè)、剛?cè)帷⒖炻⒏叩汀⒊鋈搿⑹杳芟嗾{(diào)節(jié)而成的。君子聽了這樣的音樂(lè),可以平靜他的內(nèi)心。內(nèi)心平靜,德行就和諧。所以《詩(shī)》中說(shuō)‘美好的音樂(lè)沒(méi)有缺陷’。現(xiàn)在梁丘據(jù)不是這樣。國(guó)君認(rèn)為可以的,他也說(shuō)可以。國(guó)君認(rèn)為不可以的,他也說(shuō)不可以。如果用清水去調(diào)劑清水,誰(shuí)能吃它呢?如果用琴瑟老彈一個(gè)音調(diào),誰(shuí)愿意去聽它呢?不應(yīng)該一味相同的道理就是這樣。”
【評(píng)析】
本文圍繞齊景公與晏子的一段對(duì)話,進(jìn)而闡述和諧與相同之差別。所謂“和”,就如同廚師調(diào)和酸、甜、苦、辣、咸五味為美味的羹,喝羹湯可以平靜內(nèi)心,以此表現(xiàn)出君臣之間的關(guān)系。樂(lè)師調(diào)和宮、商、角、徵、羽五聲,說(shuō)明音樂(lè)的道理也同味道一樣,聽美好的音樂(lè)也可以平靜內(nèi)心,有德行便是和諧。所謂“同”,就如同用水調(diào)劑水,是不能調(diào)劑出好喝的湯,用一根弦演奏音樂(lè),是不可能奏出好聽的音樂(lè)來(lái)的。
在這次“和同之辯”中,晏子闡述了他的君臣要和而不同的理論,主張建立君臣和而不同的政治體制。和而不同的君臣關(guān)系,實(shí)現(xiàn)了國(guó)君兼聽納諫,知錯(cuò)改錯(cuò);大臣不隱君過(guò),能直言直說(shuō)的政治局面。近讒佞,遠(yuǎn)賢良,走的就是君臣“和而不同”的道路。