治國理政箴言《陸機·丞相箴》原文注釋與譯文
《陸機·丞相箴》原文注釋與譯文
夫導民在簡①,為政以仁。仁實生愛,簡亦易遵。罔疏下睦②,禁密巧繁③。深文碎教④,伊何能存⑤。故人不可以不審,任不可以不忠。舍賢昵讒,則喪爾邦。且偏見則昧,專聽悔疑。耳目之用,亦各有期。夫豈不察,而帷墻隔之⑥。矜己任智⑦,是蔽是欺。德無遠而不復,惡何適而不追。存亡日鑒,成敗代陳。人咸知鏡其貌,而莫能照其身。
【注釋】
①簡:簡要。
②罔:通“網”。疏:稀。
③禁:禁令。巧:奸詐,奸巧。
④深文:謂制定或援用法律條文,苛細嚴峻,以入人罪。
⑤伊:語助。
⑥帷:帳子。
⑦矜:自負賢能。
【譯文】
領導人民在于簡要,施政要用仁愛之心。仁實能生出愛心,簡要也容易遵守。法網稀疏,下面就和睦;禁令嚴密,奸詐就繁多。制定或援用法律條文苛細嚴峻,以入人罪,百姓怎能生存?所以,人不可以不審慎,任職不可以不忠實。舍棄賢人,親近讒言,就會丟掉自己的國家。況且見識片面就會愚昧,專門聽信某人就會產生后悔和疑惑。耳目的作用,也各有局限性。難道不想明察嗎?而有帷幕和墻壁阻隔。驕傲自滿,單憑自己的智慧,就會受蒙蔽、欺騙。道德高尚,無論走多遠都能暢通無阻;罪惡無論在哪里都要受到懲罰。存亡每天都可以借鑒,成敗每代都在陳述。人都知道用鏡子來照自己的容貌,卻不能照照自己的道德品質。