左傳全集《伍員奔吳》原文賞析與注解
伍員奔吳
(昭公十九年、二十年)
【題解】
小人的心思很難用正常人的思維去衡量,他會打碎一件價值連城的瓷器,僅僅為了掉入里邊的一枚硬幣。所謂成事不足,敗事有余,說的就是這種人。而且一個國家的興旺盛衰,也往往會被一些諂佞小人攪得天翻地覆。這個故事中的費無極,因為疑心重重,一來怕被算計,二來又不斷地去算計別人。幾句讒言就把太子建逼到了宋國,把伍奢一家弄得家破人亡,使得國家和百姓不得安寧。
【原文】
楚子之在蔡也[56],矍陽封人之女奔之[57],生大子建[58]。及即位,使伍奢為之師[59],費無極為少師[60],無寵焉,欲譖[61]諸王,曰:“建可室矣。”王為之聘于秦。無極與逆[62],勸王取之。正月,楚夫人嬴氏至自秦。
【注釋】
[56]楚子:指楚平王。
[57]矍(jué)陽:蔡國地名,在今河南新蔡,封人:管理邊境的官員。奔:不按禮而娶,即姘居。
[58]大子建:太子建,即王子建,楚平王太子。
[59]伍奢:伍舉的兒子,楚國大夫,伍尚、伍員的父親。
[60]少師:教導和輔佐太子的官。
[61]譖(zèn):誣陷,誣告。
[62]與逆:參加迎親。
【譯文】
楚平王在蔡國的時候,矍陽封人的女兒私奔到他那里,生下太子建。等到楚平王即位時,便派伍奢做太子建的老師,費無極當少師。費無極得不到寵信,想要誣陷太子以求得寵信,說:“太子建可以娶妻了。”楚平王從秦國為太子建聘得女子,費無極參加了迎親,卻勸說楚平王自己娶這個女子。正月,楚平王的夫人嬴氏從秦國來到了楚國。
【原文】
楚子為舟師以伐濮[63]。費無極言于楚子曰:“晉之伯也[64],邇于諸夏;而楚辟陋,故弗能與爭。若大城城父[65],而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也。”王說,從之。故大子建居于城父。
【注釋】
[63]舟師:水軍。濮:南方部落,在今湖北石首。
[64]伯:同“霸”。
[65]城父:楚國邑名,在今河南寶豐東四十里。
【譯文】
楚平王組建了水軍以攻打濮地。費無極對楚平王說:“晉國之所以能夠稱霸諸侯,是因為接近中原諸國,而楚國偏僻簡陋,所以不能同晉國爭雄,如果擴大城父的城墻,將太子安排在那里,以便和北方各國交往,君王收取南方,這樣就可以攻得天下。”楚平王很高興,聽從了費無極的話,因此太子建就住在了城父。
【原文】
費無極言于楚子曰:“建與伍奢將以方城[66]之外叛。自以為猶宋、鄭也,齊、晉又交輔之,將以害楚。其事集矣[67]。”王信之,問伍奢。伍奢對曰:“君一過多矣,何言于讒?”王執伍奢。使城父司馬奮揚殺大子,未至,而使遣之。三月,大子建奔宋。王召奮揚,奮揚使城父人執己以至。王曰:“言出于余口,入于爾耳,誰告建也?”對曰:“臣告之。君王命臣曰:‘事建如事余。’臣不佞,不能茍貳[68]。奉初以還[69],不忍后命,故遣之。既而悔之,亦無及已。”王曰:“而敢來,何也?”對曰:“使而失命,召而不來,是再奸也[70]。逃無所入。”王曰:“歸。”從政如他日。
【注釋】
[66]方城:地名,在楚國北部邊境。
[67]集:成。
[68]茍貳:隨便懷有二心。
[69]奉初以還;接受頭一次命令。還:周旋。
[70]奸:犯。
【譯文】
費無極對楚平王說:“太子建和伍奢準備率領方城以外的人反叛,自以為像宋國、鄭國一樣,齊國、晉國會一起幫助他們,將會用他來危害楚國,這事情快成功了。”楚平王相信了這些話,便責問伍奢。伍奢回答說:“君王有一次過錯已經夠嚴重了,為什么還要聽信別人的讒言?”楚平王便把伍奢抓了起來,派城父司馬奮揚去殺太子建。奮揚還沒有到達城父,就先派人去通知太子建逃走。三月,太子建逃到了宋國。楚平王召回奮揚,奮揚讓城父大夫把自己抓起來送回郢都。楚平王說:“話出自我的口中,進到你的耳朵,是誰告訴了太子建?”奮揚回答說:“是臣下告訴他的。君王曾經命令臣下說:‘侍奉太子建要像侍奉我一樣。’臣下不才,不能隨便懷有二心。臣下遵照當初的命令去對待太子,就不忍心遵照您后來的命令來執行,所以才放太子建逃走了。不久臣下又后悔這樣做,但已經來不及了。”楚平王說:“你還敢回來見我,這是為什么?”奮揚回答說:“接受命令而沒有完成使命,再召見我又不回來,這是第二次犯錯誤了,臣下即使逃走也沒有地方可去。”楚平王說:“回城父去吧!”奮揚還像過去一樣處理政事。
【原文】
無極曰:“奢之子材,若在吳,必憂楚國,盍以免其父召之。彼仁,必來。不然,將為患。”王使召之,曰:“來,吾免而父。”棠君尚謂其弟員曰[71]:“爾適吳,我將歸死。吾知不逮[72],我能死,爾能報。聞免父之命,不可以莫之奔也;親戚為戮,不可以莫之報也。奔死免父,孝也;度功而行,仁也;擇任而往,知也;知死不辟,勇也。父不可棄,名不可廢,爾其勉之,相從為愈[73]。”伍尚歸。奢聞員不來,曰:“楚君、大夫其旰食乎[74]!”楚人皆殺之。
【注釋】
[71]棠:楚國邑名,在今河南遂平西北。尚:伍尚,當時任棠邑大夫。員:伍員。
[72]知:同“智”。不逮:不及。
[73]愈:勝過。
[74]旰(gàn)食:晚食,不能按時吃飯。
【譯文】
費無極說:“伍奢的兒子非常有才能,如果他們到了吳國,必然會使楚國陷入擔憂,為什么不以赦免他們父親的名義召他們回來呢?。他們很仁義,一定會回來。要不然,他們將成為楚國的禍患。”于是,楚平王派人召回他們,說:“只要你們回來,我就赦免你們的父親。”棠邑大夫伍尚對他的弟弟伍員說:“你到吳國去,我準備回去送死。我的才智不比不上你,我能夠為父親死,你能夠為父親報仇。聽到可以使父親赦免的命令,我不能不趕快回去。親人被殺戮,不能沒有人報仇。回去使父親赦免,這是孝順。估計成功的可能性小但還是要去,這是仁義。選擇任務而前去,這是明智。明知必死而不躲避,這是勇氣。父親不可以丟棄,名譽不可以拋棄,你還是盡力而為吧!這樣總比兩個人在一起好。”伍尚便自己回去了。伍奢聽說伍員沒有回來,說:“楚國國君和大夫恐怕不能準時吃飯了。”楚國王把伍奢、伍尚都殺了。
【原文】
員如吳,言伐楚之利于州于[75]。公子光曰:“是宗為戮而欲反其仇,不可從也。”員曰:“彼將有他志。余姑為之求士,而鄙以待之[76]。”乃見鱄設諸焉[77],而耕于鄙。
【注釋】
[75]州于:吳王僚。
[76]鄙:鄉野。
[77]見:引見。鱄設諸:吳國勇士。
【譯文】
伍員到了吳國,向州于說明進攻楚國的好處。公子光說:“這是他的家族被殺戮而想要報私仇,不能聽信他的話。”伍員說:“他是別有用意,我姑且為他尋求勇士,在鄉間住下等待機會。”于是就把鱄設諸推薦給了公子光,而自己在邊境上種地。
【評析】
本文記敘了春秋末年楚國佞臣費無忌,為了爭寵,想盡一切辦法誣陷太子建,于是便提議楚平王替太子建娶妻,平王派費無忌到秦國去迎接秦女孟嬴來和太子成婚,孟嬴容貌漂亮,費無忌便趁機勸平王自己納娶,平王好色便強納了兒媳,費無忌也轉為侍奉楚平王。但是他一直擔心太子建會對自己不利,于是不斷離間平王和太子建。后來費無忌又找機會陷害太子建,說他和伍奢有反叛之心,楚平王聽信讒言,下令要殺死太子建。太子建最終被迫逃亡宋國,伍奢被迫害而死,兒子伍員逃走,后投奔到吳國。
伍奢被拘禁,伍尚、伍員面臨歸與逃,生與死,留名與建功的抉擇。在這生死攸關的時刻,作為兄長的伍尚果斷地作出決定,兄弟二人分工:自己盡孝赴死,伍員則逃亡建功,為父報仇。作為子女,必須盡孝,這是最起碼的道德準則,伍尚所做的決定,把兄弟二人都置于盡孝的行列。自己歸死盡孝,伍員則是復仇盡孝。伍尚所持的基本理念是“父不可棄,名不可廢”。他根據自己與伍員的條件,明確分工,兩個方面都得以實現。
費無極確實是小人,他的想法也很簡單,以為抓住了伍奢,就能誘捕其二子。無論如何,他也理解不了大丈夫的大悲苦,看不到大丈夫胸中的丘壑。伍尚的決斷,讓費無極的如意算盤落空。知子莫若父,伍奢之死預示著楚國災難的到來。
綜上所述,我們千萬不能小看了奸佞小人。因為凡是有人群的地方,就有他們的身影;凡是有利可圖的時候,就有他們使不完的詭計、想不到的算計;甚至有好多與他們毫不相干的,他們也會用他們“超人的智慧”,讓你無處可逃。奸佞小人的能力絕對不可低估。他們能言會辨,不僅會搞偽裝、下毒手,還會借刀殺人,讓人防不勝防。他們為了追求名利、榮華富貴,有時純粹只是為了發泄不滿和妒忌。所以我們還是要用自己的聰明才智去跟這些奸佞小人對抗到底。