行經華陰
岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。
武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦關險,驛路西連漢畤平。
借問路旁名利客,何如此處學長生?
形式: 七言律詩 押[庚]韻翻譯
在高峻華山上俯視京都長安,三峰伸向天外不是人工削成。在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。
秦關北靠河山地勢多么險要,驛路通過長安往西連著漢畤。
借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學道求長生?
注釋
華陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。
岧峣:山勢高峻的樣子。
太華:即華山。
咸京:即咸陽,今陜西西安。
三峰:指華山的芙蓉、玉女、明星三峰。
一說蓮花、玉女、松檜三峰。
武帝祠:即巨靈祠。
漢武帝登華山頂后所建。
帝王祭天地五帝之祠。
仙人掌:峰名,為華山最峭的一峰。
相傳華山為巨靈神所開,華山東峰尚存其手跡。
秦關:指秦代的潼關。
一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關,故址在今河南省靈寶縣。
驛路:指交通要道。
漢畤:漢帝王祭天地、五帝之祠。
畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。
名利客:指追名逐利的人。
學長生:指隱居山林,求仙學道,尋求長生不老。