八月十五日夜玩月
天將今夜月,一遍洗寰瀛。
暑退九霄凈,秋澄萬景清。
星辰讓光彩,風(fēng)露發(fā)晶英。
能變?nèi)碎g世,翛然是玉京。
形式: 五言律詩 押[庚]韻翻譯
老天用今夜的如水月色,清洗整個天宇人世。暑氣已退,天空明凈;而秋色澄明,萬物清麗。
滿天繁星的光彩都讓給月色占了先,連金風(fēng)玉露都透發(fā)出耀人的光芒。
經(jīng)常變換的是人間,而月亮依然是恒久的!
注釋
寰瀛:天下;全世界。晉崔棁《晉朝饗樂章·三舉酒》:“朝野無事,寰瀛大康。
”
九霄:中國的一種傳統(tǒng)說法,即天有九霄,神霄、青霄、碧霄、丹霄、景霄、玉霄、瑯霄、紫霄、太霄。
晉葛洪《抱樸子·暢玄》:“其高則冠蓋乎九霄,其曠則籠罩乎八隅。
”表示天空的最高處,比喻極高或極遠的地方。
秋澄:謂秋日天空清澈明亮。
晶英:耀人的光芒。
翛然:無拘無束貌;超脫貌。
《莊子·大宗師》:“翛然而往,翛然而來而已矣。
”成玄英疏:“翛然,無系貌也。
”玉京:原指天外仙境,這里指月亮。