戰(zhàn)國策·齊一·田忌為齊將文言文翻譯
戰(zhàn)國策·齊一·田忌為齊將
《田忌為齊將》是一篇創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《田忌為齊將》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
田忌為齊將,系梁太子申,禽龐涓。孫子謂田忌曰:“將軍可以為大事乎?”田忌曰:“奈何?”孫子曰:“將軍無解兵而入齊。使彼罷弊于先弱守于主。主者,循軼之途也,轄擊摩車而相過。使彼罷弊先弱守于主,必一而當(dāng)十,十而當(dāng)百,百而當(dāng)千。然后背太山,左濟,右天唐,軍重踵高宛,使輕車銳騎沖雍門。若是,則齊君可正,而成侯可走。不然,則將軍不得入于齊矣。”田忌不聽,果不入齊。
翻譯
田忌擔(dān)任齊國軍隊將領(lǐng),活捉了魏國太子申,擒住了魏國大將龐涓。
孫子對困忌說:“將軍可以干一香太事業(yè)嗎?”
田忌說:“怎么辦?”孫子說:“將軍不解兵甲而還歸齊國,讓那些疲憊老弱的土兵守住任地要道。任地有一條戰(zhàn)車只能沿著轍跡才能通行的道路,如果兩車并行而過非撞在一起不可。如果讓那些疲憊老弱的士兵守衛(wèi)任地隘曰,必定以一當(dāng)十,以十當(dāng)百,以百當(dāng)千。然后背靠泰出,左涉濟水,右越高唐,把軍中輜重運到高宛,派出輕便的藏車、精銳的騎兵沖進雍門。如果這樣干,那么棄囤的國君就可以安定成侯就得逃走。不然的話,那么將攀再也不能回到齊凰了。”
田忌沒有聽從,果然沒能回到齊國。
作者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。