戰國策·楚二·四國伐楚文言文翻譯
戰國策·楚二·四國伐楚
《四國伐楚》是創作于戰國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《四國伐楚》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
四國伐楚,楚令昭雎將以距秦,楚王欲擊秦。昭侯不欲。桓臧為昭雎謂楚王口:“雎戰勝,三國惡楚之強也,恐秦之變而聽楚也,必深攻楚以勁秦。秦王怒于戰不勝,必悉起而擊楚,是王與秦相罷,而以利二國也。戰不勝秦,秦進兵而攻,不如益昭雎之兵,令之示秦必戰。秦王惡與楚相弊而令天下,秦可以少割而收害也。秦、楚之合,而燕、趙、魏不敢不聽。三國可定也。”
翻譯
秦、齊,韓、魏四國聯合攻打楚國,楚王命令昭雎率領軍隊抵抗秦兵。楚王想要進攻秦國,昭雎不想這樣做。
桓臧替昭雎對楚王說:“如果昭雎取得了勝利,其它三國就會憎恨楚國的強大,擔心秦國改變主意而聽從楚國:三國必定加強對楚國的進攻以便增強泰國的信心。如果秦王被戰爭不勝所激怒,一定發動全部兵力進攻楚國,這樣大王就要跟泰國互相疲勞作戰,而使齊、韓、魏三國獲得利益。如果我們不能戰勝秦國,秦國就會發兵攻打我國。因此不如增強昭雎的兵力,讓他做出決戰的樣子給秦國看。秦王本來就討厭和楚國進行疲勞戰而使天下諸侯得利,這樣秦國就可能割讓一點土地以結束戰爭。如果秦國、楚國聯合,燕國、趙國、魏國就不敢不聽從命令,三國就安定了。”
作品出處
《戰國策》是西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。