烏棲曲李白拼音版古詩翻譯
“烏棲曲李白拼音版古詩翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
烏棲曲李白拼音版古詩
《 烏wū棲qī曲qǔ 》
唐táng · 李lǐ白bái
姑gū蘇sū臺tái上shàng烏wū棲qī時shí , 吳wú王wáng宮gōng里lǐ醉zuì西xī施shī 。
吳wú歌gē楚chǔ舞wǔ歡huān未wèi畢bì , 青qīng山shān欲yù銜xián半bàn邊biān日rì 。
銀yín箭jiàn金jīn壺hú漏lòu水shuǐ多duō , 起qǐ看kàn秋qiū月yuè墜zhuì江jiāng波bō 。
東dōng方fāng漸jiàn高gāo奈nài樂lè何hé !
烏棲曲古詩翻譯
姑蘇臺上的烏鴉剛剛歸窩之時,吳王宮里西施醉舞的宴飲就開始了。
飲宴上的吳歌楚舞一曲未畢,太陽就已經落山了。
金壺中的漏水滴了一夜,吳王宮山的歡宴還沒有結束,吳王起身看了看將要墜入江波的秋月。
天色將明,仍覺余興未盡,就是天亮了,又可奈何我樂興未艾哉!
烏棲曲古詩注釋
1、烏棲曲:六朝樂府《清商曲辭》西曲歌調名,內容多歌詠艷情。
2、姑蘇臺:在吳縣西三十里姑蘇山上,為吳王夫差所筑,上建春宵宮,為長夜之飲。又作天池,池中造青龍舟,盛陳音樂,日與西施為水嬉(見《述異記》)。烏棲時:烏鴉停宿的時候,指黃昏。
3、吳王:即吳王夫差。夫差敗越國,納越國美女西施,為筑姑蘇臺。姑蘇臺舊址在今江蘇蘇州,據《述異記》載,臺周環詰屈,橫亙五里,崇飾土木,殫耗人力,三年乃成。內充宮妓千人,又別立春宵宮,造千石酒鐘,作大池,池中造青龍舟、陳妓樂,吳王日與西施為長夜歡。
4、吳歌楚舞:吳楚兩國的歌舞。
5、“青山”句:寫太陽下山的情景。銜半邊日:太陽將要落山。
6、銀箭金壺:指刻漏,為古代計時工具。其制,用銅壺盛水,水下漏。水中置刻有度數箭一枝,視水面下降情況確定時履。
7、秋月墜江波:黎明時的景象。“東方漸高”,東方的太陽漸漸升起。
8、東方漸高(hào):東方漸曉。高,同“皜”,白,明,曉色。奈樂何:一作“奈爾何”。
以上是【烏棲曲李白拼音版古詩翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。