聯(lián)合國(guó)敦促緬甸調(diào)查對(duì)羅興亞穆斯林施暴的指控
Myanmar must hold a "proper investigation" into alleged atrocities against the Rohingya, a high-level UN delegation said Tuesday.
The Security Council delegation was the most senior group of international officials to visit Burma's Rakine state since last August, when violence against the Muslims sent more than 700,000 refugees fleeing for their lives into neighboring Bangladesh.
U.S. and U.N. officials call the violence against the Rohingya ethnic cleaning.
British Ambassador to the U.N. said that either Myanmar's government can carry out a probe or it can be referred to the International Criminal Court.
The ambassadors met with top Burmese officials, including leader Aung San Suu Kyi and military chief General Min Aung Hlaing. They talked about making sure conditions are safe for the refugees to return home.
The diplomats asked Burma to sign the memorandum of understanding with the U.N. and Bangladesh for a repatriation that is "safe, voluntary and dignified".
一個(gè)聯(lián)合國(guó)高級(jí)代表團(tuán)星期二說(shuō),緬甸必須對(duì)據(jù)稱羅興亞人受到的暴行進(jìn)行妥善調(diào)查。
聯(lián)合國(guó)安理會(huì)這個(gè)代表團(tuán)是自去年8月以來(lái)訪問(wèn)緬甸若開邦的最高級(jí)別國(guó)際代表團(tuán)。暴力鎮(zhèn)壓導(dǎo)致70多萬(wàn)羅興亞穆斯林為保命而逃到鄰國(guó)孟加拉。
美國(guó)和聯(lián)合國(guó)官員稱針對(duì)羅興亞人的暴力為種族清洗。
英國(guó)常駐聯(lián)合國(guó)代表皮爾斯說(shuō),緬甸政府可以自己調(diào)查,也可以請(qǐng)國(guó)際刑事法庭調(diào)查。
安理會(huì)代表團(tuán)會(huì)見了緬甸官員,包括實(shí)際領(lǐng)導(dǎo)人昂山素季和軍方首腦敏昂蘭將軍,討論了如何確保返回家園的難民的安全。
安理會(huì)代表團(tuán)要求緬甸與聯(lián)合國(guó)和孟加拉國(guó)簽署備忘錄,確保難民返回家園時(shí)“安全、自愿和有尊嚴(yán)”。
Myanmar must hold a "proper investigation" into alleged atrocities against the Rohingya, a high-level UN delegation said Tuesday.
The Security Council delegation was the most senior group of international officials to visit Burma's Rakine state since last August, when violence against the Muslims sent more than 700,000 refugees fleeing for their lives into neighboring Bangladesh.
U.S. and U.N. officials call the violence against the Rohingya ethnic cleaning.
British Ambassador to the U.N. said that either Myanmar's government can carry out a probe or it can be referred to the International Criminal Court.
The ambassadors met with top Burmese officials, including leader Aung San Suu Kyi and military chief General Min Aung Hlaing. They talked about making sure conditions are safe for the refugees to return home.
The diplomats asked Burma to sign the memorandum of understanding with the U.N. and Bangladesh for a repatriation that is "safe, voluntary and dignified".
一個(gè)聯(lián)合國(guó)高級(jí)代表團(tuán)星期二說(shuō),緬甸必須對(duì)據(jù)稱羅興亞人受到的暴行進(jìn)行妥善調(diào)查。
聯(lián)合國(guó)安理會(huì)這個(gè)代表團(tuán)是自去年8月以來(lái)訪問(wèn)緬甸若開邦的最高級(jí)別國(guó)際代表團(tuán)。暴力鎮(zhèn)壓導(dǎo)致70多萬(wàn)羅興亞穆斯林為保命而逃到鄰國(guó)孟加拉。
美國(guó)和聯(lián)合國(guó)官員稱針對(duì)羅興亞人的暴力為種族清洗。
英國(guó)常駐聯(lián)合國(guó)代表皮爾斯說(shuō),緬甸政府可以自己調(diào)查,也可以請(qǐng)國(guó)際刑事法庭調(diào)查。
安理會(huì)代表團(tuán)會(huì)見了緬甸官員,包括實(shí)際領(lǐng)導(dǎo)人昂山素季和軍方首腦敏昂蘭將軍,討論了如何確保返回家園的難民的安全。
安理會(huì)代表團(tuán)要求緬甸與聯(lián)合國(guó)和孟加拉國(guó)簽署備忘錄,確保難民返回家園時(shí)“安全、自愿和有尊嚴(yán)”。