www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

韓餐館菜單辣度標(biāo)示惹爭議 “白色食品”代表不辣被指歧視

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

韓餐館菜單辣度標(biāo)示惹爭議 “白色食品”代表不辣被指歧視

很多民族在人們腦海里都存在一些固定形象,有些是赤裸裸的種族主義,有些則被視為無傷大雅的玩笑。比如,中國人都會功夫,法國人都浪漫,英國人都紳士,德國人都嚴(yán)謹(jǐn)。但是對于很多人來說,可能這并非事實(shí)。因?yàn)樾詣e、種族、文化等方面的差異,我們在潛移默化中就形成了某些偏見而不自知。近日,一家韓國餐廳的菜單就因此惹上了麻煩。該餐廳的菜單有辣度排名,其中最不辣的食物標(biāo)示為“白色食物”。許多網(wǎng)友表示,這是對白人抱有的偏見。不過也有網(wǎng)友認(rèn)為,這是文化差異造成的,與種族無關(guān)。

There are stereotypes about almost every nationality and race, some of which are blatantly racist while others could just be seen as harmless fun.

人們對所有民族和種族都存在固有印象,有些是赤裸裸的種族主義,有些則被視為無傷大雅的玩笑。

And one of the most well-known is the old saying that white people can't handle spicy food.

這些偏見中最出名的一句俗語是:白人不能吃辣。

It may not actually be true for many people, but one unidentified Korean restaurant in Toronto appears to be perpetuating that stereotype in one viral image being shared online.

對于很多人來說,可能這并不是事實(shí),但從網(wǎng)絡(luò)上瘋傳的一張照片來看,多倫多一家名字不詳?shù)捻n餐廳的照片似乎要將這種偏見延續(xù)下去。

The eatery's menu has a spiciness ranking, where the least spicy rating of food is labelled 'white'.

該餐廳的菜單有辣度排名,其中最不辣的食物標(biāo)示為“白色食物”。

The picture by user peternok, which has been upvoted more than 7,700 times on Reddit, has sparked a debate online about whether or not the sign is racist - and if it's acceptable to collectively stereotype white people.

照片是網(wǎng)友peternok拍攝的,紅迪網(wǎng)上的點(diǎn)贊已經(jīng)超過7700。該照片在網(wǎng)上引發(fā)了激烈討論,人們爭論菜單是否存在種族主義以及這種對所有白人抱有的偏見是否可以接受。

Many people who say they are white found the menu 'funny,' while others said it is just fuelling an unfair and untrue generalisation.

許多自稱白人的網(wǎng)友表示,他們覺得這份菜單很“搞笑”,但也有人認(rèn)為這將為不公平不真實(shí)的以偏概全推波助瀾。

我是白人,而不認(rèn)為這很無禮,我覺得這事兒很逗。

But is all as it appears?

但事情就是如此嗎?

Several people put forward a very reasonable explanation for why the least spicy rating is labelled as 'white' at the restaurant. They say the label is to do with the colour of a typical Korean broth.

一些人對這間餐廳將最不辣的食物標(biāo)為“白色食物”提出了一個非常合理的解釋。他們認(rèn)為這樣的標(biāo)注和韓國傳統(tǒng)湯羹的顏色有關(guān)。

Korean broths are typically flavoured with 'red' spice - so if a customer asks for no spice at all, the colour of the soup will be white.

韓國湯羹一般都加入了紅色的辛料,如果客人要求完全不加辛料,那么湯的顏色就是白色的。

Several people claiming to be Korean speakers also said there are two different words for the colour white and 'white people'. The Korean word for the colour white is what is written on the menu, they said.

一些自稱韓國人的網(wǎng)友也表示,白色和“白人”是兩個單詞。菜單上寫的單詞在韓語中是白色的意思。

韓文中的正確 But it didn't stop the fierce debate about whether or not the menu is racist on the Reddit thread.

但是這并沒有終止紅迪網(wǎng)上關(guān)于菜單是否存在種族主義的激烈爭論。

Some argued that the stereotype was true for a lot of people - one man said that his girlfriend once found a dish of his too spicy even though he had only seasoned it with salt and pepper.

有人認(rèn)為對于許多人來說這種偏見就是事實(shí)——一名男子稱自己的女友曾經(jīng)說他吃的菜太辣了,盡管他只加了鹽和胡椒來調(diào)味。

我經(jīng)常聽到我的白人朋友抱怨道他們點(diǎn)的菜是“適合白人的辣度”而不是“真的辣”,我一吃辣椒素舌頭就像著火了一樣,所以我對這個偏見完全沒意見。

But others argued that they were 'sick' of jokes about race, with one user arguing that joking about white people lumped Caucasians into one 'amorphous, unified, global entity'.

但也有人認(rèn)為他們“討厭”有關(guān)種族的玩笑,一位用戶稱,對白人開的玩笑將高加索人歸為一個“散漫的、一元的、全球化的群體”。

Several people said that other Asian restaurants have served them non-spicy dishes even when they asked for it to be hot because they were white.

有人稱,因?yàn)樗麄兪前兹耍约幢阕约阂蟪岳保行﹣喼薏蛷d還是會提供不辣的菜肴。

But others, who said they had white skin, did not find the menu offensive.

但也有自稱白人的人表示他們沒有覺得這份菜單無禮。

One user, linatrinch, who said she was white, argued that white people need to 'collectively chill' about so-called 'racist' jokes.

自稱是白種人的網(wǎng)友linatrinch認(rèn)為,白人需要對所謂的“種族主義”玩笑“集體冷靜一下”。

'It's obviously a stereotype just like any other but nothing to get mad about,' she said.

她說,“這明顯是一個偏見,和其他的沒有區(qū)別,但是這沒什么可生氣的。”

很多民族在人們腦海里都存在一些固定形象,有些是赤裸裸的種族主義,有些則被視為無傷大雅的玩笑。比如,中國人都會功夫,法國人都浪漫,英國人都紳士,德國人都嚴(yán)謹(jǐn)。但是對于很多人來說,可能這并非事實(shí)。因?yàn)樾詣e、種族、文化等方面的差異,我們在潛移默化中就形成了某些偏見而不自知。近日,一家韓國餐廳的菜單就因此惹上了麻煩。該餐廳的菜單有辣度排名,其中最不辣的食物標(biāo)示為“白色食物”。許多網(wǎng)友表示,這是對白人抱有的偏見。不過也有網(wǎng)友認(rèn)為,這是文化差異造成的,與種族無關(guān)。

There are stereotypes about almost every nationality and race, some of which are blatantly racist while others could just be seen as harmless fun.

人們對所有民族和種族都存在固有印象,有些是赤裸裸的種族主義,有些則被視為無傷大雅的玩笑。

And one of the most well-known is the old saying that white people can't handle spicy food.

這些偏見中最出名的一句俗語是:白人不能吃辣。

It may not actually be true for many people, but one unidentified Korean restaurant in Toronto appears to be perpetuating that stereotype in one viral image being shared online.

對于很多人來說,可能這并不是事實(shí),但從網(wǎng)絡(luò)上瘋傳的一張照片來看,多倫多一家名字不詳?shù)捻n餐廳的照片似乎要將這種偏見延續(xù)下去。

The eatery's menu has a spiciness ranking, where the least spicy rating of food is labelled 'white'.

該餐廳的菜單有辣度排名,其中最不辣的食物標(biāo)示為“白色食物”。

The picture by user peternok, which has been upvoted more than 7,700 times on Reddit, has sparked a debate online about whether or not the sign is racist - and if it's acceptable to collectively stereotype white people.

照片是網(wǎng)友peternok拍攝的,紅迪網(wǎng)上的點(diǎn)贊已經(jīng)超過7700。該照片在網(wǎng)上引發(fā)了激烈討論,人們爭論菜單是否存在種族主義以及這種對所有白人抱有的偏見是否可以接受。

Many people who say they are white found the menu 'funny,' while others said it is just fuelling an unfair and untrue generalisation.

許多自稱白人的網(wǎng)友表示,他們覺得這份菜單很“搞笑”,但也有人認(rèn)為這將為不公平不真實(shí)的以偏概全推波助瀾。

我是白人,而不認(rèn)為這很無禮,我覺得這事兒很逗。

But is all as it appears?

但事情就是如此嗎?

Several people put forward a very reasonable explanation for why the least spicy rating is labelled as 'white' at the restaurant. They say the label is to do with the colour of a typical Korean broth.

一些人對這間餐廳將最不辣的食物標(biāo)為“白色食物”提出了一個非常合理的解釋。他們認(rèn)為這樣的標(biāo)注和韓國傳統(tǒng)湯羹的顏色有關(guān)。

Korean broths are typically flavoured with 'red' spice - so if a customer asks for no spice at all, the colour of the soup will be white.

韓國湯羹一般都加入了紅色的辛料,如果客人要求完全不加辛料,那么湯的顏色就是白色的。

Several people claiming to be Korean speakers also said there are two different words for the colour white and 'white people'. The Korean word for the colour white is what is written on the menu, they said.

一些自稱韓國人的網(wǎng)友也表示,白色和“白人”是兩個單詞。菜單上寫的單詞在韓語中是白色的意思。

韓文中的正確 But it didn't stop the fierce debate about whether or not the menu is racist on the Reddit thread.

但是這并沒有終止紅迪網(wǎng)上關(guān)于菜單是否存在種族主義的激烈爭論。

Some argued that the stereotype was true for a lot of people - one man said that his girlfriend once found a dish of his too spicy even though he had only seasoned it with salt and pepper.

有人認(rèn)為對于許多人來說這種偏見就是事實(shí)——一名男子稱自己的女友曾經(jīng)說他吃的菜太辣了,盡管他只加了鹽和胡椒來調(diào)味。

我經(jīng)常聽到我的白人朋友抱怨道他們點(diǎn)的菜是“適合白人的辣度”而不是“真的辣”,我一吃辣椒素舌頭就像著火了一樣,所以我對這個偏見完全沒意見。

But others argued that they were 'sick' of jokes about race, with one user arguing that joking about white people lumped Caucasians into one 'amorphous, unified, global entity'.

但也有人認(rèn)為他們“討厭”有關(guān)種族的玩笑,一位用戶稱,對白人開的玩笑將高加索人歸為一個“散漫的、一元的、全球化的群體”。

Several people said that other Asian restaurants have served them non-spicy dishes even when they asked for it to be hot because they were white.

有人稱,因?yàn)樗麄兪前兹耍约幢阕约阂蟪岳保行﹣喼薏蛷d還是會提供不辣的菜肴。

But others, who said they had white skin, did not find the menu offensive.

但也有自稱白人的人表示他們沒有覺得這份菜單無禮。

One user, linatrinch, who said she was white, argued that white people need to 'collectively chill' about so-called 'racist' jokes.

自稱是白種人的網(wǎng)友linatrinch認(rèn)為,白人需要對所謂的“種族主義”玩笑“集體冷靜一下”。

'It's obviously a stereotype just like any other but nothing to get mad about,' she said.

她說,“這明顯是一個偏見,和其他的沒有區(qū)別,但是這沒什么可生氣的。”

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美精| 韩国在线观看免费观看影院 | 成人污视频在线观看 | 国产精品第13页 | 欧美一区二区在线视频 | 精品国产v无码大片在线观看 | 黄色片在线免费 | 欧美成人aaa大片 | 国产97在线 | 亚洲 | 99re热视频| 日韩成人影视 | 免费久久一级欧美特大黄 | 中文字幕丝袜美腿 | 精品国产一区二区三区在线 | 国产区1 | 乱系列h全文阅读小黄文肉 乱色美www女麻豆 | 国产成人精品精品欧美 | 日韩一区二区三区视频 | 国产成人亚洲精品影院 | 中国女与老外在线精品 | 清风阁我爱干视频网 | 亚洲黄色免费在线观看 | 亚洲日本中文字幕在线 | 欧美国产日本精品一区二区三区 | 色综合久久久高清综合久久久 | 久久综合草 | 最近中文字幕在线6 | 九九网站| 国产成人一区二区三区在线播放 | 午夜一级 | 日韩激情视频在线 | 狠狠综合久久综合88亚洲日本 | 日韩欧美在线视频观看 | 欧美伊人久久综合网 | www午夜免费漫画 | 特级按摩一级毛片 | 极品国产一区二区三区 | 欧美一级黄色影院 | 九九精品免视看国产成人 | 成年男女的免费视频网站 | 欧美亚洲国产成人精品 |