www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第410 dead shot素材

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第410 dead shot素材

  標題:美國習慣用語-第410 dead shot; spitting image

  內(nèi)容:

  今天我們要講的兩個習慣用語有同樣的意思。

  它們都用來說某一個人非常像另一個人。

  第一個習慣用語是: dead ringer。

  Ringer原來意思就是酷似某人的人或者很像某物的東西. Ringer有時可以指冒名頂替某人去應考或者參賽的人,或者頂另一匹馬上陣賽馬的馬匹,但是dead這個詞用在這兒意思可決不是“死的,”而是“確切的、”“確實的、”“絲毫不差的。” 就好比dead right這個短語解釋“完全正確,” 里面的dead意思是“一絲不差,”而dead shot是神槍手,里面的dead用來說槍法百發(fā)百中的準確性。

  這樣看來dead ringer一定是用來說某人酷似另一個人;簡直維妙維肖了。

  Dead ringer既可以說人也可以說物。

  我們先聽個說人的例子。

  它說的是美國一位喜劇明星在電視上表演模仿美國總統(tǒng),幾乎達到以假亂真的地步。

  例句-1:You have to see this guy: he's amazing. His make-up is so good he's a dead ringer for Mr. Clinton. In fact I'd guess even the first lady might have trouble telling them apart.他說:你真得去看看這個人的表演,他簡直妙極了。

  他的化裝幾可亂真,看來跟克林頓維妙維肖。

  說真的,我猜連第一夫人都可能會真假難辨。

  這里的dead ringer顯然是指容貌特征和另一人維妙維肖的人。******我們剛才說過,dead ringer不僅可以用來說人,也可以用來說物。

  我們接下來要聽的例子就是用它來指東西的。

  說話的人在和朋友出去散步的時候告訴朋友這樣一件事情:例句-2:Mary was really upset last night at the dance -- she walked in and saw another woman wearing a dress that was a dead ringer for hers. I'm afraid it spoiled her whole evening.他說:Mary在昨晚的舞會上心情不好。

  她一來就看到另一位女士穿的衣裙跟她的一模一樣,恐怕這件事情破壞了她整個晚上的情緒。

  顯然,這里的dead ringer指的是兩位女士身上穿的一模一樣的衣裙。******我們今天要學的第二個習慣用語是: spitting image。

  Spitting這個詞通常解釋吐唾沫。

  很多人以為在spitting image這個習慣用語里spitting就是這個意思。

  其實不然,在幾百年前spit還可以用來解釋一模一樣的形像或者肖像,而image這個詞也有形像或者肖像的意思。

  這兩個詞合在一起組成spitting image更加強了語氣,意思和dead ringer一樣,也指一模一樣的形像,但是spitting image和dead ringer所不同的是spitting image一般只用來說人不指物。

  我們來聽個例子,說的是一對兄弟Joe和Billy:例句-3:Joe's younger brother Billy is the spitting image of Joe -- the first time you see them together you think they must be twins. But the fact is, Billy was born five years later than Joe.他說:Joe的弟弟Billy跟Joe長得一模一樣。

  第一回見到他倆你一定以為他們是雙胞胎,但是實際上Billy比Joe小五歲。

  這里的spitting image意思是一模一樣的面容形像。******我們再一起聽個例子。

  請注意這段話把今天學的兩個習慣用語都用上了。

  這是一個充滿自豪的新爸爸在說自己才滿月的兒子:例句-4:It's a funny thing -- all my relations say the baby is the spitting image of me. But my wife's relatives say the little boy is a dead ringer for her. Tell me what do you think?他說:真奇怪,我家的親戚都異口同聲地說這孩子跟我長得一模一樣,而我太太那一方的人卻說小寶寶活像她。

  告訴我你的看法是什么。

  標題:美國習慣用語-第410 dead shot; spitting image

  內(nèi)容:

  今天我們要講的兩個習慣用語有同樣的意思。

  它們都用來說某一個人非常像另一個人。

  第一個習慣用語是: dead ringer。

  Ringer原來意思就是酷似某人的人或者很像某物的東西. Ringer有時可以指冒名頂替某人去應考或者參賽的人,或者頂另一匹馬上陣賽馬的馬匹,但是dead這個詞用在這兒意思可決不是“死的,”而是“確切的、”“確實的、”“絲毫不差的。” 就好比dead right這個短語解釋“完全正確,” 里面的dead意思是“一絲不差,”而dead shot是神槍手,里面的dead用來說槍法百發(fā)百中的準確性。

  這樣看來dead ringer一定是用來說某人酷似另一個人;簡直維妙維肖了。

  Dead ringer既可以說人也可以說物。

  我們先聽個說人的例子。

  它說的是美國一位喜劇明星在電視上表演模仿美國總統(tǒng),幾乎達到以假亂真的地步。

  例句-1:You have to see this guy: he's amazing. His make-up is so good he's a dead ringer for Mr. Clinton. In fact I'd guess even the first lady might have trouble telling them apart.他說:你真得去看看這個人的表演,他簡直妙極了。

  他的化裝幾可亂真,看來跟克林頓維妙維肖。

  說真的,我猜連第一夫人都可能會真假難辨。

  這里的dead ringer顯然是指容貌特征和另一人維妙維肖的人。******我們剛才說過,dead ringer不僅可以用來說人,也可以用來說物。

  我們接下來要聽的例子就是用它來指東西的。

  說話的人在和朋友出去散步的時候告訴朋友這樣一件事情:例句-2:Mary was really upset last night at the dance -- she walked in and saw another woman wearing a dress that was a dead ringer for hers. I'm afraid it spoiled her whole evening.他說:Mary在昨晚的舞會上心情不好。

  她一來就看到另一位女士穿的衣裙跟她的一模一樣,恐怕這件事情破壞了她整個晚上的情緒。

  顯然,這里的dead ringer指的是兩位女士身上穿的一模一樣的衣裙。******我們今天要學的第二個習慣用語是: spitting image。

  Spitting這個詞通常解釋吐唾沫。

  很多人以為在spitting image這個習慣用語里spitting就是這個意思。

  其實不然,在幾百年前spit還可以用來解釋一模一樣的形像或者肖像,而image這個詞也有形像或者肖像的意思。

  這兩個詞合在一起組成spitting image更加強了語氣,意思和dead ringer一樣,也指一模一樣的形像,但是spitting image和dead ringer所不同的是spitting image一般只用來說人不指物。

  我們來聽個例子,說的是一對兄弟Joe和Billy:例句-3:Joe's younger brother Billy is the spitting image of Joe -- the first time you see them together you think they must be twins. But the fact is, Billy was born five years later than Joe.他說:Joe的弟弟Billy跟Joe長得一模一樣。

  第一回見到他倆你一定以為他們是雙胞胎,但是實際上Billy比Joe小五歲。

  這里的spitting image意思是一模一樣的面容形像。******我們再一起聽個例子。

  請注意這段話把今天學的兩個習慣用語都用上了。

  這是一個充滿自豪的新爸爸在說自己才滿月的兒子:例句-4:It's a funny thing -- all my relations say the baby is the spitting image of me. But my wife's relatives say the little boy is a dead ringer for her. Tell me what do you think?他說:真奇怪,我家的親戚都異口同聲地說這孩子跟我長得一模一樣,而我太太那一方的人卻說小寶寶活像她。

  告訴我你的看法是什么。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产一在线 | 国产在线视频网站 | 美国十次狠狠色综合 | 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 亚洲精品亚洲人成在线观看麻豆 | 在线观看中文字幕一区 | 特黄特黄视频 | 国产亚洲精品国产第一 | 天天上天天操 | 91探花福利精品国产自产在线 | 中文字幕日本久久2019 | 黄色片在线观看免费 | 欧美日韩成人高清在线播放 | 欧美成 人激情视频 | h羞羞涩涩动漫在线观看 | 亚洲第一区视频在线观看 | 色综合久久88色综合天天提莫 | 日本三级免费看 | 在线色视频网站 | 在线精品日韩一区二区三区 | 日本道在线视频 | 香蕉视频三级 | 久一视频在线 | 欧美国产高清 | 成年人免费小视频 | 伊人天天| 19国产精品麻豆免费观看 | 刺激一区仑乱 | 动漫精品欧美一区二区三区 | 亚洲欧美日韩综合二区三区 | 欧美精品99 | 黄色免费一级播放片 | 宅男在线午夜影院 | 91一级片 | 精品无人区麻豆乱码1区2区 | 日本人爱爱视频 | 一级片中文字幕 | 国产午夜大片 | 日韩午夜三级 | 成人黄色在线观看 | 在线视频黄|