高中英語語法對話練習《生活大爆炸-第3季》中英雙譯8素材
生活大爆炸第3季中英字幕8
00:00:01,800 --> 00:00:03,530
我們還有多少時間
How much time do we have?
2
00:00:03,530 --> 00:00:07,330
倒數5小時37分鐘 流星雨開始
Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,430
我們的位置是北緯34.48°
西經118.21°
Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
這意味著方位角應該是...
That means the azimuth should be...
5
00:00:14,060 --> 00:00:19,730
相對磁北168.22° 外加仰角49.93°
168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.
6
00:00:19,730 --> 00:00:20,690
有什么了嗎
Anything yet?
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,680
我們有信號
卻不能鎖定坐標
Uh, we have a signal, but there's no frame lock.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,750
等等
現在如何
Hang on. How about... now?
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,710
我們成功了
We did it.
10
00:00:26,780 --> 00:00:30,150
我們收到西海岸HBO電視臺的信號了
We have the West Coast feed of HBO.
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
哇
《真實性愛》
Ooh, Real Sex.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,750
這可好看了
每次我看這節目
Big deal. Every time I watch that show,
13
00:00:34,810 --> 00:00:37,050
都是個老女人往黃瓜上套安全套
it's old women putting condoms on cucumbers.
14
00:00:37,610 --> 00:00:41,410
那好
讓我們來看看東海岸在播什么
All right, let's see what's on the East Coast feed.
15
00:00:42,850 --> 00:00:44,180
喔
是《沙丘》
Oh, hey. Dune.
16
00:00:45,850 --> 00:00:49,750
不算是個好電影 但看看這美麗的沙漠啊
Not a great movie, but look at that beautiful desert.
17
00:00:51,410 --> 00:00:54,210
謝爾頓不能來真可惜
Too bad Sheldon couldn't come with us.
18
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
沒有他在感覺有點不大對頭
Yeah, it's just not the same without him.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
這電影太爛了
我換回去看《真實性愛》
Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,580
謝爾頓日志
Sheldon's log.
21
00:01:12,650 --> 00:01:16,380
星歷63345.3
Stardate 63345.3.
22
00:01:16,450 --> 00:01:20,050
當我的同事們離開 去觀測獅子座流星雨時
While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,
23
00:01:20,110 --> 00:01:22,710
我留守后方完成我關于
I have remained behind to complete my paper
24
00:01:22,780 --> 00:01:25,980
高激發態大質量弦狀態衰變的論文
on the decays of highly excited massive string states.
25
00:01:26,050 --> 00:01:28,050
盡管我的研究進展順利
Although my research is going well,
26
00:01:28,110 --> 00:01:31,550
我確實很想念人類陪伴的溫暖
I do miss the warmth of human companionship.
27
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
生活大爆炸
第三季第八集
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,010
晚上好
暹羅宮
And good evening to you, Siam Palace.
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,610
我是謝爾頓·庫珀
This is Sheldon Cooper.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,780
我今晚要孤獨一人進餐
Yeah, I'm going to be dining alone this evening,
31
00:02:10,850 --> 00:02:13,280
所以我要減少通常的菜單
so I'll be reducing my usual order.
32
00:02:13,350 --> 00:02:17,880
我的前菜要四分之一份什錦小吃
I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate
33
00:02:17,950 --> 00:02:21,910
然后要兩人份的金寶貝的一半
and, uh, one half of the Golden Treasure for two.
34
00:02:21,980 --> 00:02:25,280
看在老天的份上
在18世紀中頁
Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,
35
00:02:25,350 --> 00:02:28,180
暹羅國王拉瑪四世將巨大的帝國
King Rama IV of Siam divided a huge empire
36
00:02:28,250 --> 00:02:31,780
割讓給了歐洲的各大殖民勢力 目的是為了保住王位
amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.
37
00:02:31,850 --> 00:02:33,750
你
他的文化繼承者
理所當然
Surely, you, his cultural descendant,
38
00:02:33,810 --> 00:02:36,280
也能搞定這些泰式炒面和餃子
can handle pad Thai and dumplings.
39
00:02:36,350 --> 00:02:38,110
謝爾頓
救命
Sheldon, help!
40
00:02:38,180 --> 00:02:40,580
我要掛了
但是記住我在yelp.com那些
I need to go-- but you keep in mind
41
00:02:40,650 --> 00:02:42,050
關于一家本地松餅店
that my sharply worded comments
42
00:02:42,110 --> 00:02:44,180
言辭尖銳的評論
on Yelp.com recently took down a local muffin store.
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,180
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
44
00:02:51,250 --> 00:02:53,510
進來
快點
Come in! Hurry!
45
00:02:55,080 --> 00:02:56,150
佩妮
Penny?
46
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
我在里面
I'm back here.
47
00:03:02,180 --> 00:03:04,980
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
48
00:03:05,050 --> 00:03:08,350
哦
老天
我在浴室里
Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!
49
00:03:08,410 --> 00:03:11,710
我該挑個更恰當的時機再來嗎
Shall I come back at a better time?
50
00:03:11,780 --> 00:03:14,310
給我進來
Get in here!
51
00:03:14,380 --> 00:03:16,210
快點
Hurry!
52
00:03:17,610 --> 00:03:19,510
你敢再敲門試試
Don't you dare knock!
53
00:03:22,710 --> 00:03:24,810
你好
Hello.
54
00:03:24,810 --> 00:03:28,560
我在浴缸里滑倒了 我覺得肩膀好像脫臼了
I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,980
這不奇怪
Not surprising.
56
00:03:30,050 --> 00:03:33,500
你沒有裝防滑墊或者防滑貼紙
You have no safety mat or adhesive stickers to allow
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,710
來抵消浴缸表面的很低的靜摩擦系數
for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.
58
00:03:36,780 --> 00:03:38,810
什么
What?
59
00:03:38,880 --> 00:03:41,210
浴缸都很滑的
Tubs are slippery.
60
00:03:41,280 --> 00:03:43,510
我知道
我滑倒了
I know. I slipped.
61
00:03:43,580 --> 00:03:47,610
我有一個系列的古怪鴨貼紙 貼在我的浴缸底部
I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.
62
00:03:47,680 --> 00:03:51,350
好吧
無論如何 你能把水關掉再扶我起來嗎
Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?
63
00:03:51,650 --> 00:03:53,550
他們都撐著傘的
They're holding umbrellas.
64
00:03:53,610 --> 00:03:55,280
什么
What?
65
00:03:55,350 --> 00:03:57,570
我浴缸里的鴨子
The ducks in my tub.
66
00:03:58,250 --> 00:04:00,910
它們怪就怪在這些鴨子既沒有需要
They're whimsical because ducks have neither a need for,
67
00:04:00,980 --> 00:04:03,280
也沒有能力來使用雨傘
nor the ability to use, umbrellas.
68
00:04:03,350 --> 00:04:05,710
上帝啊
我得去急救中心了
Oh, my God. I got to go to the emergency room.
69
00:04:05,780 --> 00:04:08,010
如果你確定你的右上膊骨
Well, assuming you're correct that your right humerus
70
00:04:08,080 --> 00:04:09,680
不再固定在肩臼上
is no longer seated in the glenoid socket,
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,350
-我當然認為你該去急救中心
-你能車我去嗎
- I would certainly think so.
- Okay, can you drive me?
72
00:04:12,410 --> 00:04:13,810
我不開車的
I don't drive.
73
00:04:13,880 --> 00:04:14,950
但我開不了
Well, I can't drive!
74
00:04:15,010 --> 00:04:17,810
看來我們到達了一個僵局
Well, it seems we've reached an impasse.
75
00:04:19,210 --> 00:04:21,380
我可以幫你叫輛的士或者救護車
I could call you a cab or an ambulance.
76
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
不 不不
我等不及了
No, no, no. I can't wait that long.
77
00:04:23,110 --> 00:04:24,410
你必須得幫我
求你了
You got to help me, please.
78
00:04:25,680 --> 00:04:28,450
好的
不能讓人說謝爾頓·李·庫珀
All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper
79
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
是個無視陷入困境的少女的人
ignored the pleas of a damsel in distress.
80
00:04:30,610 --> 00:04:32,380
沒人這么說
快走吧
No one's saying that. Let's go.
81
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
因沒買99美分的防滑鴨子
Well, it does seem rather ironic
82
00:04:34,180 --> 00:04:36,280
而導致兩個人都可能死于慘烈的車禍
that for want of 99-cent adhesive ducks,
83
00:04:36,350 --> 00:04:39,410
這看上去真是非常諷刺
we both might die in a fiery car crash.
84
00:04:41,280 --> 00:04:44,110
我真希望佩妮不用去工作 她喜歡野營
I wish Penny didn't have to work. She loves camping.
85
00:04:44,180 --> 00:04:45,710
是啊
那就太好了
Yeah, that would have been great.
86
00:04:45,780 --> 00:04:47,410
你和佩妮在帳篷里做愛
You and Penny having sex in the tent
87
00:04:47,510 --> 00:04:50,280
而我則坐在外面看霍華德拿仙人掌爆菊
while I sit out here and watch Howard hump a cactus.
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,910
好的
我已經盡力偵查了
Okay, the best I can tell,
89
00:04:54,980 --> 00:04:56,510
附近還有8個野營地
there are eight other campsites nearby.
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,950
大多都是像我們這樣的科學呆子
Mostly science nerds like us,
91
00:04:58,010 --> 00:05:01,080
不過山脊另一邊