淺談英語常見的修辭格(五)
四、擬人(the personification)
所謂擬人就是把無生命的事物當作有生命的事物來描寫,賦予無生命之物以感情和動作或是把動物人格化。例如:
(1)Necessity is the mother of invention. 需要乃是發明之母。
(2)She is the favoured child of Fortune. 她是幸運之寵兒。
兩句中名詞mother和child通常用于人,而這里分別用于無生命的名詞invention 和Fortune,使這兩個詞擬人化了。
擬人法英語中用得也很多。運用得好,不僅使語言表達得生動、有力,而且給人以親切、實在的感受。
五、反語(the irony)
反語就是說反話,用反話來表達思想、觀點、事物等等。例如:
(1)There is no easy job in language learning.
語言學習不是一件容易事(no easy job=difficult job)。
(2)He seldom failed to order a bleeding.
他很少不給病人放血(實際上他常常給病人放血)。
英語中有些明喻習語在使用時也是以反語的形式出現的。如:as welcome as a storm 象暴風雨一樣受歡迎(實則不得人心as slender in the middle as a cow in the waist 腰細如牛(實際是腰粗如牛)。
用反語來表達思想、觀點或描繪事物,實際上是一種意重語輕的修辭方式,常常含有諷刺、幽默或揶揄的意味。