研英翻譯演練
A bad liar usually gives himself away by looking too long at his victim, in the mistaken belief that to look a man straight in the eye is a sign of honest dealing.
參考答案:
要點(diǎn):這是帶有同位語(yǔ)從句的復(fù)合句。主句中動(dòng)名詞短語(yǔ)looking too long at his victim做介詞by的賓語(yǔ)。by 在這里表示方法、手段。victim本義是受害者,在這里指聽(tīng)謊話的人。that 引導(dǎo)同位語(yǔ)從句,解釋說(shuō)明belief。翻譯時(shí)采用順序法和添詞法。
譯文:拙劣的說(shuō)謊者暴露自己的原因常常是因?yàn)殚L(zhǎng)時(shí)間的盯著看聽(tīng)他說(shuō)謊的人,誤以為直視一個(gè)人的眼睛是誠(chéng)實(shí)的表現(xiàn)。