www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

歐盟委員會

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

歐盟委員會

  2023復(fù)習(xí)正是強化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   The European Commission   歐盟委員會   Lagarde for president   拉加德或?qū)⒊蔀闅W盟委員會掌門人   If ever Europe needed a competent reformerwith new ideas, it is now   如果歐盟需要一個有想法的領(lǐng)導(dǎo)者,就趁現(xiàn)在吧   CHANCES for a new beginning in Europe are rare and should be seized.   對于歐洲來說,重新開始的機會不多,一旦出現(xiàn),就該緊緊抓住。   In the coming months, after fivecan-kicking years of crisis and austerity, the European Union will clean out its executivesuite and appoint new presidents of the European Commission, as well as a newforeign-policy chief.   在危機中過了5年艱苦的日子后,再過幾個月,歐盟將迎來一次大換血,屆時目前的行政人員將陸續(xù)離職,歐盟委員會和歐洲理事會將有新的首腦走馬上任,同時歐盟外交政策負責(zé)人也會出現(xiàn)新的面孔。   The EU desperately needs a fresh vision.   如今,歐盟急需注入新的血液。   Its citizens are disenchanted with the remote machinations inside Brussels.   歐盟成員國公民已對布魯塞爾的種種政策不抱任何幻想,   Insurgent political parties, many of them anti-EU, are snapping at the heels of the centrists.   許多反歐盟政黨紛紛開始爭取中間派的支持。   If the EU were a company, its board would have been sacked: if it were a football team, itwould have been relegated. It needs new leadership.   如果歐盟是個公司,它的董事會早就被炒魷魚了;如果歐盟是個足球隊,它也早就該被降級了。如今,歐盟需要的是全新的領(lǐng)導(dǎo)班子。   Unfortunately, Europe s leaders have not got the message.   遺憾的是,歐洲各國的首腦們還沒意識到這些。   The names being canvassed for commission president include two former prime ministersof smallish countries, Jean-Claude Juncker and Guy Verhofstadt, an assortment of obscureEuropean commissioners and the president of the dysfunctional European Parliament,Martin Schulz of Germany.   目前,歐洲委員會主席的候選人包括來自歐洲小國盧森堡的盧前首相讓克洛德容克和比利時前首相付思達。此外,歐盟委員會專員,歐洲議會議長,德國人馬丁舒爾茨或也會參選。   It is an uninspiring list of Eurocrats, still mouthing nostrums about ever-closer union.   這份競選名單對歐洲官僚來說并無甚新意,仍舊在嘮叨著那些歐洲一體化的老話。   One personwho is not a declared candidatewould be far better: Christine Lagarde, headof the IMF.   而有這么一個人,雖然沒有宣布參選,卻不失為一個更好的人選:國際貨幣基金組織總裁拉加德。   She is a French former finance minister, yet her years in Washington dealing with the eurocrisis, as well as running a huge law firm in Chicago, give her the clarity of an outsider s viewabout what is wrong with the EU.   這位女士曾出任法國財長,她在華盛頓任職期間也曾參與應(yīng)對歐元危機,此外,她還是芝加哥一個大型律所的老板,這些都使她能從一個旁觀者的角度看待歐盟現(xiàn)在面臨的問題。   A liberal, she would be keen to complete the single market, promote free trade and cut theburden of regulation.   作為一個自由主義者,她或許會熱衷于建成單一市場,促進自由貿(mào)易,減少管制負擔(dān)。   She is also a persuasive saleswoman in both French and English, a bonus given her owncountry s sour view of the EU and Britain s possible referendum on whether to leave.   此外,鑒于法國目前對歐盟酸話頗多,而英國或許也會發(fā)起全民公投脫離歐盟,此刻的她也不失為一位法語英語皆能的推銷員。   One supposed mark against Ms Lagarde is that, unlike the present commission president,Jose Manuel Barroso, and his two predecessors, she has never been elected.   對拉加德來說,她的不足之處也許在于,與現(xiàn)任主席巴羅佐和在他之前的兩任歐盟委員會主席不同,拉加德還未參加過任何選舉。   But the most effective recent commission president was not a former prime minister, butJacques Delors, another French former finance minister, whoalthough for a while a memberof the European Parliamentwas also a technocrat.   但近年來歐盟委員會最出色的主席并不是某國的前總統(tǒng),而是德洛爾,他也曾是法國財長,擔(dān)任過一陣子歐洲專員,此外還是一個專家政治論者。   And the job now needs the skills of a technocrat as much as of a politician.   而如今,歐洲委員會主席一職正需要一個同樣是專家政治論者的政客來擔(dān)任。   The bigger obstacle to Ms Lagarde becoming commission president lies in the Lisbontreaty.   而拉加德競選道路上最大的阻礙則來自里斯本條約。   This says that the European Council, mindful of European elections, must nominate acandidate whom the European Parliament then elects as president.   條約規(guī)定,負責(zé)歐盟選舉的歐洲理事會,必須提名歐洲議會會選舉為主席的人為候選人。   Political groups in the parliament are exploiting this to put forward their preferred choicesnowMr Schulz for the centre-left Socialists, Mr Verhofstadt for the centrist Liberals and, nextmonth, a front-runner for the centre-right European People s Party who seems likely to beMr Juncker.   現(xiàn)在,歐洲議會中各政治團體正利用這一規(guī)定來兜售他們中意的候選人中間偏左的社會黨人推選舒爾茨,而中間派自由主義者傾向于付思達,下個月,中間偏右的歐洲人民黨也將推出自己的實力選手,極有可能就是讓-克洛德容克。   The claim is that this process will seem more democratic to ordinary Europeans.   對于此次的競選,目前的說法是對于普通歐洲人來說將會更加民主。   Dream on.   但這都是政客們的白日夢。   Most European voters neither know nor care who any of these people are or what they standfor.   大多數(shù)歐洲選民既不關(guān)心這些人是誰,也不關(guān)心他們都代表著誰的利益。   The suggestion that EU leaders should accept the candidate of whichever political group getsmost seats in May is a recipe not just for ending up with the wrong person, but also formaking the commission even more beholden to the parliament.   有人建議歐盟領(lǐng)導(dǎo)人,無論五月那個黨派在歐洲議會獲得多數(shù)席位,選擇該政黨的候選人總不會錯。這樣做不僅能選對人,還能密切歐盟委員會和議會的關(guān)系。   Don t let the parliament decide   千萬別讓議會做主   There is a way through this muddle.   走出泥塘的路只有一條。   As it happens, Ms Lagarde comes from the centre-right EPP, which is likely to remain thebiggest group in the parliament.   拉加德所代表的中間偏右的歐洲人民黨很可能保持其議會第一大黨的地位,   The open support of Europe s three main leaders would probably get her the job.   而歐洲三位主要國家領(lǐng)導(dǎo)人的公開支持很可能使她得到這個職位。   France s president, Franois Hollande, is a Socialist, but he would surely welcome a Frenchpresident.   法國總統(tǒng)奧朗德雖是社會黨人,但他肯定樂于見到一位來自法國的歐洲委員會主席。   David Cameron knows he is far more likely to win a referendum with a reformer like MsLagarde as the face of Europe.   卡梅隆也應(yīng)該曉得,有這樣一位改革派領(lǐng)導(dǎo)人在,他將更可能贏得公投。   Angela Merkel also wants a more open Europe, and her policy of appointing dull unknowns toEU posts has hardly been a resounding success.   默克爾也希望歐洲更加開放,而她將沉悶的無名小卒送往歐盟的政策也少有成功。   The argument for Ms Lagarde is similar to that two years ago for making Mario Draghipresident of the European Central Bank: he brought outside experience, market knowledgeand good ideas.   目前,拉加德出任歐盟委員會主席的優(yōu)勢與兩年前德拉吉出任歐洲央行總裁的優(yōu)勢十分相似:他帶來了國外經(jīng)驗、市場知識和先進想法。   To many then he seemed tainted by his link to an American investment bank, GoldmanSachs, but he is now the most respected Eurocrat of all.   當(dāng)時許多人認為他在美國高盛工作的經(jīng)歷會是他競選路上的減分項,但如今他卻是歐盟中最受尊敬的官員。   So ignore the parliament, Mrs Merkel, and pick the best woman for the job.   默克爾女士,別管什么議會,為這一職務(wù)選擇正確的人選吧。   詞語解釋   1.clean out 掃蕩;清除   Having a good clean-out and throwing away anybelongings you no longer need will be verytherapeutic.   請認真做一次清潔,將那些不利于放松情緒和你不需要的東西丟掉。   The working principles and applications of acousticwave ash clean-out device on ESP and bag filter are mainly introduced.   主要介紹了聲波清灰技術(shù)在靜電除塵器和布袋除塵器中的工作原理及其應(yīng)用現(xiàn)狀。   2.as well as 既又,不僅而且   Nice to meet you as well!   見到你我也很高興!   This is unjust as well as damaging.   這不但不公平,而且極具破壞性。   3.deal with 與交易;應(yīng)付   Or do you deal with the challenge?   還是你會去處理這個挑戰(zhàn)?   How would you deal with an armed burglar?   你怎樣對付闖進來的持有武器的強盜?   4.end up with 以結(jié)束   Some kids also grow faster or slower but still end up with an average height.   此外還有一些孩子生長速度偏快或者偏慢,但最終仍能達到平均身高。   Hence we end up with a glut of inspiration websites, social media services or productreview aggregators.   所以,最后我們看到了一堆靈感網(wǎng)站、社會媒體服務(wù)和產(chǎn)品評論網(wǎng)站。

  

  2023復(fù)習(xí)正是強化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   The European Commission   歐盟委員會   Lagarde for president   拉加德或?qū)⒊蔀闅W盟委員會掌門人   If ever Europe needed a competent reformerwith new ideas, it is now   如果歐盟需要一個有想法的領(lǐng)導(dǎo)者,就趁現(xiàn)在吧   CHANCES for a new beginning in Europe are rare and should be seized.   對于歐洲來說,重新開始的機會不多,一旦出現(xiàn),就該緊緊抓住。   In the coming months, after fivecan-kicking years of crisis and austerity, the European Union will clean out its executivesuite and appoint new presidents of the European Commission, as well as a newforeign-policy chief.   在危機中過了5年艱苦的日子后,再過幾個月,歐盟將迎來一次大換血,屆時目前的行政人員將陸續(xù)離職,歐盟委員會和歐洲理事會將有新的首腦走馬上任,同時歐盟外交政策負責(zé)人也會出現(xiàn)新的面孔。   The EU desperately needs a fresh vision.   如今,歐盟急需注入新的血液。   Its citizens are disenchanted with the remote machinations inside Brussels.   歐盟成員國公民已對布魯塞爾的種種政策不抱任何幻想,   Insurgent political parties, many of them anti-EU, are snapping at the heels of the centrists.   許多反歐盟政黨紛紛開始爭取中間派的支持。   If the EU were a company, its board would have been sacked: if it were a football team, itwould have been relegated. It needs new leadership.   如果歐盟是個公司,它的董事會早就被炒魷魚了;如果歐盟是個足球隊,它也早就該被降級了。如今,歐盟需要的是全新的領(lǐng)導(dǎo)班子。   Unfortunately, Europe s leaders have not got the message.   遺憾的是,歐洲各國的首腦們還沒意識到這些。   The names being canvassed for commission president include two former prime ministersof smallish countries, Jean-Claude Juncker and Guy Verhofstadt, an assortment of obscureEuropean commissioners and the president of the dysfunctional European Parliament,Martin Schulz of Germany.   目前,歐洲委員會主席的候選人包括來自歐洲小國盧森堡的盧前首相讓克洛德容克和比利時前首相付思達。此外,歐盟委員會專員,歐洲議會議長,德國人馬丁舒爾茨或也會參選。   It is an uninspiring list of Eurocrats, still mouthing nostrums about ever-closer union.   這份競選名單對歐洲官僚來說并無甚新意,仍舊在嘮叨著那些歐洲一體化的老話。   One personwho is not a declared candidatewould be far better: Christine Lagarde, headof the IMF.   而有這么一個人,雖然沒有宣布參選,卻不失為一個更好的人選:國際貨幣基金組織總裁拉加德。   She is a French former finance minister, yet her years in Washington dealing with the eurocrisis, as well as running a huge law firm in Chicago, give her the clarity of an outsider s viewabout what is wrong with the EU.   這位女士曾出任法國財長,她在華盛頓任職期間也曾參與應(yīng)對歐元危機,此外,她還是芝加哥一個大型律所的老板,這些都使她能從一個旁觀者的角度看待歐盟現(xiàn)在面臨的問題。   A liberal, she would be keen to complete the single market, promote free trade and cut theburden of regulation.   作為一個自由主義者,她或許會熱衷于建成單一市場,促進自由貿(mào)易,減少管制負擔(dān)。   She is also a persuasive saleswoman in both French and English, a bonus given her owncountry s sour view of the EU and Britain s possible referendum on whether to leave.   此外,鑒于法國目前對歐盟酸話頗多,而英國或許也會發(fā)起全民公投脫離歐盟,此刻的她也不失為一位法語英語皆能的推銷員。   One supposed mark against Ms Lagarde is that, unlike the present commission president,Jose Manuel Barroso, and his two predecessors, she has never been elected.   對拉加德來說,她的不足之處也許在于,與現(xiàn)任主席巴羅佐和在他之前的兩任歐盟委員會主席不同,拉加德還未參加過任何選舉。   But the most effective recent commission president was not a former prime minister, butJacques Delors, another French former finance minister, whoalthough for a while a memberof the European Parliamentwas also a technocrat.   但近年來歐盟委員會最出色的主席并不是某國的前總統(tǒng),而是德洛爾,他也曾是法國財長,擔(dān)任過一陣子歐洲專員,此外還是一個專家政治論者。   And the job now needs the skills of a technocrat as much as of a politician.   而如今,歐洲委員會主席一職正需要一個同樣是專家政治論者的政客來擔(dān)任。   The bigger obstacle to Ms Lagarde becoming commission president lies in the Lisbontreaty.   而拉加德競選道路上最大的阻礙則來自里斯本條約。   This says that the European Council, mindful of European elections, must nominate acandidate whom the European Parliament then elects as president.   條約規(guī)定,負責(zé)歐盟選舉的歐洲理事會,必須提名歐洲議會會選舉為主席的人為候選人。   Political groups in the parliament are exploiting this to put forward their preferred choicesnowMr Schulz for the centre-left Socialists, Mr Verhofstadt for the centrist Liberals and, nextmonth, a front-runner for the centre-right European People s Party who seems likely to beMr Juncker.   現(xiàn)在,歐洲議會中各政治團體正利用這一規(guī)定來兜售他們中意的候選人中間偏左的社會黨人推選舒爾茨,而中間派自由主義者傾向于付思達,下個月,中間偏右的歐洲人民黨也將推出自己的實力選手,極有可能就是讓-克洛德容克。   The claim is that this process will seem more democratic to ordinary Europeans.   對于此次的競選,目前的說法是對于普通歐洲人來說將會更加民主。   Dream on.   但這都是政客們的白日夢。   Most European voters neither know nor care who any of these people are or what they standfor.   大多數(shù)歐洲選民既不關(guān)心這些人是誰,也不關(guān)心他們都代表著誰的利益。   The suggestion that EU leaders should accept the candidate of whichever political group getsmost seats in May is a recipe not just for ending up with the wrong person, but also formaking the commission even more beholden to the parliament.   有人建議歐盟領(lǐng)導(dǎo)人,無論五月那個黨派在歐洲議會獲得多數(shù)席位,選擇該政黨的候選人總不會錯。這樣做不僅能選對人,還能密切歐盟委員會和議會的關(guān)系。   Don t let the parliament decide   千萬別讓議會做主   There is a way through this muddle.   走出泥塘的路只有一條。   As it happens, Ms Lagarde comes from the centre-right EPP, which is likely to remain thebiggest group in the parliament.   拉加德所代表的中間偏右的歐洲人民黨很可能保持其議會第一大黨的地位,   The open support of Europe s three main leaders would probably get her the job.   而歐洲三位主要國家領(lǐng)導(dǎo)人的公開支持很可能使她得到這個職位。   France s president, Franois Hollande, is a Socialist, but he would surely welcome a Frenchpresident.   法國總統(tǒng)奧朗德雖是社會黨人,但他肯定樂于見到一位來自法國的歐洲委員會主席。   David Cameron knows he is far more likely to win a referendum with a reformer like MsLagarde as the face of Europe.   卡梅隆也應(yīng)該曉得,有這樣一位改革派領(lǐng)導(dǎo)人在,他將更可能贏得公投。   Angela Merkel also wants a more open Europe, and her policy of appointing dull unknowns toEU posts has hardly been a resounding success.   默克爾也希望歐洲更加開放,而她將沉悶的無名小卒送往歐盟的政策也少有成功。   The argument for Ms Lagarde is similar to that two years ago for making Mario Draghipresident of the European Central Bank: he brought outside experience, market knowledgeand good ideas.   目前,拉加德出任歐盟委員會主席的優(yōu)勢與兩年前德拉吉出任歐洲央行總裁的優(yōu)勢十分相似:他帶來了國外經(jīng)驗、市場知識和先進想法。   To many then he seemed tainted by his link to an American investment bank, GoldmanSachs, but he is now the most respected Eurocrat of all.   當(dāng)時許多人認為他在美國高盛工作的經(jīng)歷會是他競選路上的減分項,但如今他卻是歐盟中最受尊敬的官員。   So ignore the parliament, Mrs Merkel, and pick the best woman for the job.   默克爾女士,別管什么議會,為這一職務(wù)選擇正確的人選吧。   詞語解釋   1.clean out 掃蕩;清除   Having a good clean-out and throwing away anybelongings you no longer need will be verytherapeutic.   請認真做一次清潔,將那些不利于放松情緒和你不需要的東西丟掉。   The working principles and applications of acousticwave ash clean-out device on ESP and bag filter are mainly introduced.   主要介紹了聲波清灰技術(shù)在靜電除塵器和布袋除塵器中的工作原理及其應(yīng)用現(xiàn)狀。   2.as well as 既又,不僅而且   Nice to meet you as well!   見到你我也很高興!   This is unjust as well as damaging.   這不但不公平,而且極具破壞性。   3.deal with 與交易;應(yīng)付   Or do you deal with the challenge?   還是你會去處理這個挑戰(zhàn)?   How would you deal with an armed burglar?   你怎樣對付闖進來的持有武器的強盜?   4.end up with 以結(jié)束   Some kids also grow faster or slower but still end up with an average height.   此外還有一些孩子生長速度偏快或者偏慢,但最終仍能達到平均身高。   Hence we end up with a glut of inspiration websites, social media services or productreview aggregators.   所以,最后我們看到了一堆靈感網(wǎng)站、社會媒體服務(wù)和產(chǎn)品評論網(wǎng)站。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 亚洲高清视频免费 | 国产成人亚洲精品77 | 黄色视屏在线免费播放 | 久久久久久亚洲精品 | 欧美日韩亚洲国产无线码 | 成人永久福利在线观看不卡 | 日韩在线视频不卡一区二区三区 | 18岁以下禁止看很黄的视频 | 亚洲国产欧美无圣光一区 | 午夜视频福利在线观看 | 欧美日韩91 | 亚洲mv日韩mv欧美mv | 欧美成人精品第一区 | 欧美日韩亚洲v在线观看 | 午夜羞羞| 欧美日韩高清不卡一区二区三区 | 看全色黄大色黄大片色责看的 | 在线毛片网站 | 国产成人自啪精品视频 | 日日摸夜夜添夜夜免费视 | 亚洲欧美成人综合 | 成人黄色免费看 | 韩国 伦理 在线 | 亚洲国产午夜精品理论片的软件 | 曰批免费视频 | 韩国理伦在线 | 麻豆va在线精品免费播放 | www.免费黄色| 日韩欧美一区二区三区久久 | 国产乱人视频在线看 | 99re在线播放视频 | 日韩欧美一区二区不卡 | 欧美日韩亚洲一区二区 | 日韩欧美一区二区三区不卡视频 | 成人在线欧美 | 国产欧美亚洲精品第二区首页 | 二级黄色毛片 | 欧美日韩另类在线 | 国产午夜精品福利 | 日韩高清性爽一级毛片免费 | 在线观看国产wwwa级羞羞视频 |