研究發(fā)現(xiàn) 有女友的男生對(duì)女性更有吸引力
It turns out the best looking thing on a man may be a good-looking woman.
事實(shí)證明,令一個(gè)男人最有魅力的,是他身邊的漂亮女性。
Researchers report that women find a man they see with an attractive woman more desirable than unattached men. That's according to a study in the journal Evolutionary Psychology.
研究人員表示,女性認(rèn)為,身旁有漂亮女伴的男性比單身男性更有吸引力。該研究結(jié)果發(fā)表在《進(jìn)化心理學(xué)》期刊上。
Researchers had two groups of female college students rate photos of men—all of whom had first been rated as being of average attractiveness.
研究人員讓兩組女大學(xué)生給男性的照片評(píng)分,所有男性都是之前被認(rèn)為中等魅力的男士。
The first group of 148 women was shown pictures of those men with an attractive female. The subjects were told that the women in the photos were either a girlfriend, ex-girlfriend, cousin or adopted sister.
第一組有148名女大學(xué)生,她們看到的是身旁有美女的男人照片。這些實(shí)驗(yàn)對(duì)象被告知照片中的女子是男子的女友、前女友、表姐妹或者被收養(yǎng)的姐妹。
And the subjects rated the men with the girlfriends as more desirable than the men shown with partners described as being exes or relatives.
參加實(shí)驗(yàn)的女大學(xué)生對(duì)這些男性進(jìn)行了評(píng)分,她們認(rèn)為那些身旁有女朋友的男性,比身旁是前女友或是親戚的男性更具吸引力。
The second study group of 97 students were shown average looking men with an attractive woman who was described as definitely a girlfriend.
第二組實(shí)驗(yàn)對(duì)象有97名女大學(xué)生,她們看到的照片是長(zhǎng)相中等的男性,這些男性身旁的美女被明確描述為女朋友。
And again the women rated the men with the good-looking gals as more desirable than the single guys. Plus, the attached men were thought more likely to be more intelligent, trustworthy, humorous, wealthy and attentive.
同樣,這些女性也認(rèn)為,與單身男子相比,身旁有漂亮女孩的男性更吸引人。此外,她們認(rèn)為戀愛中的男性更聰明、可靠、幽默、富有和體貼。
Researchers deduced that the women probably assume partnered-up men must have those qualities of smarts and personality to be an appropriate match for a good-looking mate.
研究人員推斷,女性可能認(rèn)為有女友的男性一定擁有睿智的品質(zhì)以及能與美女匹配的個(gè)性。
So, turns out that what many of us always suspected may be true—men look better when they're a proven commodity.
因此,結(jié)果證明,我們一直懷疑的事情可能是事實(shí)--“成熟男性”看上去更帥。
It turns out the best looking thing on a man may be a good-looking woman.
事實(shí)證明,令一個(gè)男人最有魅力的,是他身邊的漂亮女性。
Researchers report that women find a man they see with an attractive woman more desirable than unattached men. That's according to a study in the journal Evolutionary Psychology.
研究人員表示,女性認(rèn)為,身旁有漂亮女伴的男性比單身男性更有吸引力。該研究結(jié)果發(fā)表在《進(jìn)化心理學(xué)》期刊上。
Researchers had two groups of female college students rate photos of men—all of whom had first been rated as being of average attractiveness.
研究人員讓兩組女大學(xué)生給男性的照片評(píng)分,所有男性都是之前被認(rèn)為中等魅力的男士。
The first group of 148 women was shown pictures of those men with an attractive female. The subjects were told that the women in the photos were either a girlfriend, ex-girlfriend, cousin or adopted sister.
第一組有148名女大學(xué)生,她們看到的是身旁有美女的男人照片。這些實(shí)驗(yàn)對(duì)象被告知照片中的女子是男子的女友、前女友、表姐妹或者被收養(yǎng)的姐妹。
And the subjects rated the men with the girlfriends as more desirable than the men shown with partners described as being exes or relatives.
參加實(shí)驗(yàn)的女大學(xué)生對(duì)這些男性進(jìn)行了評(píng)分,她們認(rèn)為那些身旁有女朋友的男性,比身旁是前女友或是親戚的男性更具吸引力。
The second study group of 97 students were shown average looking men with an attractive woman who was described as definitely a girlfriend.
第二組實(shí)驗(yàn)對(duì)象有97名女大學(xué)生,她們看到的照片是長(zhǎng)相中等的男性,這些男性身旁的美女被明確描述為女朋友。
And again the women rated the men with the good-looking gals as more desirable than the single guys. Plus, the attached men were thought more likely to be more intelligent, trustworthy, humorous, wealthy and attentive.
同樣,這些女性也認(rèn)為,與單身男子相比,身旁有漂亮女孩的男性更吸引人。此外,她們認(rèn)為戀愛中的男性更聰明、可靠、幽默、富有和體貼。
Researchers deduced that the women probably assume partnered-up men must have those qualities of smarts and personality to be an appropriate match for a good-looking mate.
研究人員推斷,女性可能認(rèn)為有女友的男性一定擁有睿智的品質(zhì)以及能與美女匹配的個(gè)性。
So, turns out that what many of us always suspected may be true—men look better when they're a proven commodity.
因此,結(jié)果證明,我們一直懷疑的事情可能是事實(shí)--“成熟男性”看上去更帥。