食鳧雁以秕文言文翻譯 食鳧雁以秕文言文閱讀答案
【文言文】
鄒穆公有令:食鳧雁必以秕,無得以粟。于是倉無秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以為費,請以粟食之。
穆公曰:"去,非汝所知也!夫百姓飽牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者豈為鳥獸哉?粟米,人之上食,奈何其以養鳥?且爾知小計,不知大會。周諺曰:"囊漏貯中。"而獨不聞歟?夫君者,民之父母。取倉粟移之于民,此非吾之粟乎?鳥茍食鄒之秕,不害鄒之粟也。粟之在倉與在民于我何擇?"鄒民聞之,皆知其私積之與公家為一體也。
【翻譯】
鄒穆公有命令:喂鴨喂鵝一定要用秕子,不能用谷了!因此,國家糧倉里面如果沒有秕子時,就用谷子和老百姓相交換,用兩石谷子才換得一石秕子。公務人員認為這是浪費,請求用谷子喂養。穆公答道:“去吧,這不是你能了解的道理!老百姓不但頂著烈日蒸烤犁地耕作,還要自己彎腰讓背脊受烈日的暴曬除草施肥,勤勞而不懶惰,這樣辛苦,難道是為鳥獸嗎?谷米是人上等的糧食,為什么拿來養鳥呢?而且你只知小數目的細算,不知大數目的總計。周人的諺語說:‘糧倉里裝糧食的口袋漏了,糧食還是貯藏在糧倉里。’這你難道沒有聽說過嗎?人君是老百姓的父母,把國家糧倉中的糧食轉存到老百姓那里,這還不是我的糧食嗎?鳥如果吃了鄒國的秕子,就不損害鄒國的糧食呀。糧食藏在公倉里和藏在民間,對于我有什么可選擇的呢?” 鄒國的老百姓聽到鄒穆公這段話,都知道私藏跟公積是一個整體。
【注釋】
①鳧雁:指鴨鵝。②粟:舊時泛稱谷米。③秕:沒有成熟的谷子。④汝:你。⑤暴:日曬。⑥大會:長遠計劃。⑦茍:假如。⑧擇:兩樣。
【閱讀答案】
1.解釋下面加點詞語。
①無得以粟(不能)
②暴背而耘(背上曬著太陽,或太陽曬在背上)
③勤而不惰者(辛苦,辛勞)
④豈為鳥獸哉(鳥獸的總稱,這里指鴨鵝)
⑤且爾知小計,不知大會(大方面的計算)
⑥而獨不聞歟(難道)
2.翻譯下面句子。
①夫百姓飽牛而耕。
翻譯:那些百姓趕著喂飽的牛下地耕作。
②囊漏貯中。
翻譯:袋子漏的,貯存到倉庫里。
3. 鄒穆公對“粟”是怎樣的觀點呀?
答:鄒穆公認為當選取“粟在民”有益。
4.古代把“民”看重的言論很多,試舉一、二。
答:(1)“民為貴,社稷次之,君為輕。”——出自《孟子》
(2)“水能載舟,亦能覆舟”《荀子.哀公》。