銀燭文言文翻譯及注釋 銀燭文言文閱讀答案
文言文
明天順間,豐慶為河南布政使,按部行縣,縣令某墨吏也,聞慶至,恐,飾白銀為燭以獻。慶初未之覺也。既而執燭者以告,慶佯曰:“試爇之。”曰:“爇而不能燃也。”慶笑曰:“不能燃烏用燭為?”貯以故筐,明日盡還之。顧謂令曰:“汝燭不燃,易可燃者。自今慎勿復爾。”令出,益大恐,輒解印綬而去。慶亦終不以銀燭事語人。
——選自《國朝獻征錄》)
翻譯
明朝天順年間,豐慶擔任河南布政使一職,按照程序巡察各縣。有一個地方的縣令是個大貪官,聽說豐慶要來了,就十分害怕,便把銀子熔鑄成蠟燭的樣子送給豐慶。豐慶先前沒有察覺,后來侍者告訴他。豐慶故意說:“點燃蠟燭。”侍者說:“點了,可是不能燃燒。”豐慶笑著說:“不能燃怎么能當蠟燭呢?”(于是)仍舊把它裝在先前的筐子中。第二天,全部還給縣令,并對縣令說:“你送的蠟燭不燃,換成能燃的吧,從今以后千萬別再這樣了。”縣令出來后,更加害怕了,就辭官走了。豐慶也沒有把這事告訴別人。
注釋
(1)明天順間:明朝天順年間
(2)為:擔任
(3)部:規定,程序
(4)行:巡視,考察
(5)墨:貪墨,貪財
(6)爇(ruò):點燃,焚燒
(7)輒(zhé):就
(8)顧:對
(9)易:更換
閱讀答案
1、字詞解釋。
(1)汝燭不燃,易可燃者(更換)
(2)令出,益大恐(更加)
2、用現代漢語翻譯下列句子。
(1)貯以故筐,明日盡還之。
翻譯:把它裝在先前的筐子中,第二天,全部還給縣令。
(2)汝燭不燃,易可燃者
翻譯:你送的蠟燭不燃,換成能燃的吧。
3、聯系《銀燭》全文分析,說說豐慶是個怎樣的人?
答:豐慶是個為官清廉的人。從豐慶不直接揭發縣令的行賄之舉,反而給對方留下了面子,讓他主動辭職,也不失為是做事講究方法的表現。
4、《銀燭》一文中,對你有什么啟示?
答:人生在世,都會面臨很多誘惑。無論做官,還是經商,還是做學問,它們都會不期而遇。所以,只有嚴于律己,寬以待人,遠離那些容易讓自己蒙受誹謗的事情和人物,才能保持自己的名譽。