范文正正直文言文翻譯 范文正正直文言文閱讀答案
《范文正正直》是《東軒筆錄》中的一篇文言文。
【文言文】
范文正公仲淹貧悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。”即以其方與所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長,呼而告之曰:“爾父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之。今汝成立,當(dāng)以還汝。”出其方并白金授之,封識宛然。
【翻譯】
范仲淹年輕時貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個術(shù)士游樂。正趕上那個術(shù)士病危了,便請人叫來范仲淹,告訴他:“我善于把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不能把這個秘方交托給他,現(xiàn)在我把它交給你。”于是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。后來過了十幾年,范仲淹當(dāng)上了諫官,而當(dāng)年那個術(shù)士的兒子長大了,范仲淹把他叫來說:“你的父親會使用神術(shù),當(dāng)年他過世的時候,因為你年紀(jì)還小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已經(jīng)長大了,應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你。”于是就拿出那個秘方還有白金一起交給術(shù)士的兒子,那個密封的標(biāo)志依舊完好如初。
【注釋】
1.范文正公:即范仲淹,謚號為“文正”。
2.悴:困苦。
3.睢(suī)陽:古地名,今河南境內(nèi)。
4.會:適逢。
5 篤:嚴(yán)重。
6.善:通“擅"擅長,善于。
7.封志:封存并加以標(biāo)志。
8.諫官:給皇帝提建議的官員。
9.爾:你。
10.俾(bǐ):使。
11.成立:長大。
12.封識:標(biāo)志。
13.宛然:依然如故。
14.長:長大
15.方:正要
16.而:然而
17.成立:成人
18.足:夠得上,值得
19.付:交付
20.游:游樂
21.以:給
22.當(dāng)以還汝:應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你。省略了介詞賓語“之”
23.封識宛然:封存與標(biāo)記依然如故
24.使:讓、派
【閱讀答案】
1、字詞解釋:①游 ②方 ③以 ④成立
答:①交往②方法③因為④成家立業(yè)
2、句子翻譯
①會術(shù)者病篤
翻譯:適逢那個有道術(shù)的人病重。
②內(nèi)文正懷中
翻譯:放在范仲淹懷里。
3、《范文正正直》中的最后一句有什么表達作用?
答:“封識宛然”說明范仲淹從來沒有動過術(shù)者的秘方與白金,從側(cè)面描寫來襯托他正直清高的品德。
4、從《范文正正直》中可以看出范仲淹是個怎樣的人?
答:坦誠,不自私,不貪利,為人正直。