魯肅簡公二事文言文翻譯 魯肅簡公二事文言文閱讀答案
【文言文】
魯肅簡公宗道,為人忠實。仁宗在東宮,宗道為諭德。其居側有酒肆,公微行飲其中。一日,真宗急召,使者及門,而公不在。移時飲歸,中使與約曰:“上若怪公來遲,當托何事以對?”公曰:“但以實告。”中使曰:“然則當得罪?!惫唬骸帮嬀?,人之常情;欺君,臣子之大罪也?!敝惺灌祰@而去。真宗果問,中使具如公對。真宗問公何故私入酒家,公謝曰:“臣家貧,無器皿,酒肆百物備具,賓至如歸。適有鄉里親客自遠來,遂與之飲。然臣既易服,市人亦無識臣者。”真宗自此奇公,以為可大用。
魯肅簡貶濮州團練副使,汀州安置。在汀二年,杜門不與人接,日閱書數卷而已。室僅容一榻,坐臥其中,欲將終身焉。人不堪其憂,而公處之裕如也。
【翻譯】
魯肅簡公,為人很忠誠實在。仁宗在東宮在位的時候,宗道是諭德(相當于太子太傅)。宗道家邊上有一家酒館,店號叫仁和酒,在京師很出名,公(魯肅簡)常常喬裝在那里飲酒。有一天,皇上急召宗道,使者到他家里找,但是他不在,過了段時間宗道喝完酒回家來了,使者和宗道商量說:“皇上假若責怪你來遲了,應該用什么事情推托?”宗道說:“就說實話?!笔拐哒f:“但是那樣會得罪圣上的?!弊诘勒f:“喝酒,是人之常情;欺瞞圣上,就是臣子的大罪了?!笔拐吒袊@而去。后來真宗果然問起這個事情,使者就按宗道說的回答了。于是真宗問宗道為什么私自去酒館喝酒,宗道回答說:“我家里貧窮,沒有酒具,酒館里的東西齊全,我去了就像在自家一樣自在。正好當時有家鄉的親戚朋友從遠方過來,所以去酒館和他喝酒。但是我換了衣服,所以百姓們沒有認識我的。”真宗從此覺得宗道品行可貴,認為能夠重用他。
后來他被貶為濮州團練副使,安家在汀州。他在汀州兩年時間,關門閉戶不見人客,每天就是在家里看書讀卷。房子里只能容得下一張床,他坐和睡都在里面,準備就這樣終老。一般人都忍受不了這種生活,但是他卻從容自如,并不覺得有什么不好。
【注釋】
1.魯宗道,字貫之,安徽亳州人,舉進士,真宗時為左諭德、直龍圖閣,仁宗時拜諫議大夫、參知政事,卒謚肅簡,所以稱“肅簡公”。諭德,太子從官,負責侍從贊諭。
2.中使,宮廷使者,指宦官。
3.章獻明肅太后,姓劉,是宋真宗的皇后,真宗去世,以太后臨朝,后歸政仁宗,卒謚“章獻明肅”。
4.歸:回家
5.具:詳細
6.裕如:如指寬綽;裕如這里指從容自如
7.怪:怪罪、責怪
8.移時:過了一會兒
9.遂:于是、就
10.諭德:太子從官
11.微行:喬裝出行
12.堪:能忍受
【閱讀答案】
練習題:
1、解釋句子中下畫線的詞語
(1)移時飲歸( )
(2)中使具如公對( )
2、用現代漢語解釋文中的畫線句。
然臣既易服,市人亦無識臣者
3、根據文章分析,“中使嗟嘆而去”,他嗟嘆什么?
4、《魯肅簡公二事》主要表現了魯肅簡什么樣的的性格?
參考答案:
1、(1)回家(2)詳細
2、但是我已經換了衣服,街上也沒有認識我的人。
3、他嗟嘆魯肅簡公寧愿受責罰,也說實話,在官場上保持著少有的誠實、正派。
4、主要表現了魯肅簡的誠實正派(忠實)、安貧樂道。