聽語誤飯文言文翻譯和注釋
《聽語誤飯》出自《世說新語·夙惠第十二》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《聽語誤飯》文言文翻譯和注釋,歡迎閱讀。
文言文
賓客詣①陳太丘宿⑨,太丘使元方、季方炊②。客與太丘論議,二人進火,俱委③而竊聽。炊忘箸箅,飯落釜中。太丘問:“炊何不餾④?”元方、季方長跪曰:“大人與客語,乃俱竊聽,炊忘著箅,飯今成糜⑤。”太丘曰:“爾頗有所識⑥不⑩?”對曰:“仿佛志⑦之。”二子俱說,更⑧相易奪,言無遺?失。太丘曰:“如此但糜自可,何必飯也?”
翻譯
有位客人去拜訪太丘長陳寔并在他家過夜,陳寔就叫兒子元方和季方做飯待客。客人和陳寔在一起清談,元方兄弟兩人在燒火,結果一同放下手頭的事,都去偷聽。做飯時忘了放上箅子,要蒸的飯都落到了鍋里。陳寔問他們:“飯為什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪著說:“大人和客人清談,我們兩人就一起去偷聽,蒸飯時忘了放上箅子,現在飯煮成了粥。”陳寔問:“你們可記住一點了嗎?”兄弟兩人回答說:“似乎還能記住那些話。”于是兄弟倆一起說,互相穿插補正,一句話也沒有漏掉。陳寔說:“既然這樣,只吃粥也行,何必一定要干飯呢!”
注釋
①詣:拜望、拜見。
②炊:做飯。
③委:丟下。
④餾:把半熟的食物蒸熟。
⑤糜(mí):這里指米粥。
⑥識:通“志”,記,記得。
⑦志:記得。
⑧更:交替。
⑨宿:過夜。
⑩不:用在句末表示疑問,同“否”。
?遺:丟失。
拓展閱讀:聽語誤飯文言文閱讀答案