哀溺文言文翻譯 哀溺文言文翻譯啟示
【文言文】
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
【翻譯】
永州的百姓都善于游泳。一天,江水突然漲得很厲害,有五六個(gè)百姓乘著小船渡湘江。船渡到了河中間,船破了,(大家)都游水逃生。其中一個(gè)人用盡全力也不能游多遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你平時(shí)游泳游得最好,現(xiàn)在為什么落在后面了?”(他回答)說:“我腰上有(系著)很多錢,太重了,所以落后了。”同伴又說:“為什么不扔掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會(huì)兒,他更加疲憊了。已經(jīng)游到岸上的人大聲地向他喊叫道:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還怎么花錢呢?”這個(gè)人又搖了搖頭,于是他淹死了。我對這件事感到悲哀。如果大家都像這樣,難道不會(huì)因?yàn)榫揞~錢財(cái)而淹死更多的人嗎?于是我寫下了《哀溺》這篇文章。
【啟示】
哀溺這則寓言諷刺了那些過分貪圖錢財(cái)、甚至為了錢財(cái)不要性命的人。雖然錢固為重要,但不能因?yàn)殄X財(cái)而拋棄生命。所以,這則寓言告誡了人們,不能像那種過分貪圖錢財(cái),甚至把錢財(cái)看重于生命之上的人,否則,必將會(huì)為錢財(cái)所害的。
【習(xí)題】
哀溺文序這個(gè)題目中的“哀溺”,作者為什么“哀”?
答:“哀”的原因是作者哀嘆那個(gè)至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財(cái)?shù)呢澙肥顾麊适Я藢ι念櫦埃瑥亩鹆俗髡?quot;大利淹死大人物"的感想,從而表達(dá)了其對官場貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺。