呂僧珍為官文言文翻譯
《呂僧珍為官》選自姚思廉《梁書 呂僧珍傳》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《呂僧珍為官》文言文翻譯和注釋,歡迎閱讀。
文言文
呂僧珍為官,不私親戚。其侄以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍既至①,乃棄業(yè)欲求州官。僧珍曰:“吾荷②國(guó)重恩,無(wú)以③報(bào)效;汝等自有常分④,豈可妄求,但當(dāng)速返蔥肆⑤。”僧珍住市北,前有督郵廨⑥,鄉(xiāng)人咸勸徙廨益其宅。僧珍怒曰:“督郵,官廨⑦也,置立以來(lái),便在此地,豈可徙之益吾私宅!”姊適于氏,住在市西,小屋臨路,與列肆雜處,僧珍常導(dǎo)從鹵薄到其宅,不以為恥。
翻譯
呂僧珍當(dāng)官,不偏私于親戚。他的侄子把販賣蔥作為職業(yè),在呂僧珍回到故鄉(xiāng)做官時(shí),于是就放棄賣蔥的職業(yè),想要在州府求得官職。呂僧珍說(shuō):“我承擔(dān)國(guó)家重大的恩情,沒有什么可以用來(lái)報(bào)效的。你本來(lái)就有正當(dāng)?shù)穆殬I(yè),怎么可以胡亂請(qǐng)求得到不該得的職份呢?你只應(yīng)當(dāng)趕快回到蔥店里。”呂僧珍的家住在市北,前面建有督郵的官署,鄉(xiāng)人都勸他遷移官署來(lái)擴(kuò)建住宅。呂僧珍惱怒地說(shuō):“督郵,是官府的房子,從建造以來(lái)就一直在這里,怎么可以搬遷官署的地方來(lái)擴(kuò)大自己的住宅呢?”姐姐嫁給于氏,住在市西,房子靠近大路,附近有許多雜貨鋪。呂僧珍常帶仆人到姐姐家來(lái),并不認(rèn)為這是恥辱。
注釋
1.既至:已經(jīng)到達(dá),這里指呂僧珍回故鄉(xiāng)做官。
2.乃:于是,就。
3.荷:承擔(dān)。肩負(fù),擔(dān)負(fù)。
4.無(wú)以:沒有什么用來(lái)。
5.常分:固定的職業(yè) 。正當(dāng)職業(yè)。
6.肆:店鋪 。
7.督郵:官名,漢代代表太守督察縣鄉(xiāng),兼管司獄訟捕等事,唐以后廢止。
8.廨(xiè),官府的房子。官署。
9.汝:你。
10.為:擔(dān)任。
11.咸:都。
12.益:增多,增加。
13.私:偏私,偏愛。
14.平心率下:公正平和地對(duì)待下屬官員.率,對(duì)待。
15.叨越:非分占有。
16.導(dǎo)從鹵薄:由侍從開路,自己跟隨.鹵薄,侍從。
17.求:謀求,追求。
18.還:返回。
19.適:出嫁。
賞析
《呂僧珍為官》體現(xiàn)了呂僧珍不謀私利,公正廉明,大公無(wú)私的美德。
作者簡(jiǎn)介
呂僧珍(453年-511年6月23日),字元瑜。東平郡范縣人。南北朝時(shí)期南梁開國(guó)功臣。呂僧珍出身寒微,早年跟隨丹陽(yáng)尹蕭順之,在南齊歷任典簽、主簿、督郵、羽林監(jiān)等職。后依附雍州刺史蕭衍(梁高祖),助其起兵反對(duì)東昏侯蕭寶卷,屢破東昏侯部下大將李居士、王珍國(guó)等。南梁建立后,呂僧珍升任冠軍將軍、前軍司馬,封平固縣侯。后入直秘書省,總領(lǐng)宮中宿衛(wèi)。天監(jiān)五年(506年),領(lǐng)軍參與北伐。又出任使持節(jié)、平北將軍、南兗州刺史。累官至領(lǐng)軍將軍、散騎常侍。天監(jiān)十年(511年),呂僧珍去世,年五十八。獲贈(zèng)驃騎將軍、開府儀同三司,謚號(hào)“忠敬”。