《送友人入蜀·李白》原文與賞析
李白
見說蠶叢路, 崎嶇不易行。
山從人面起, 云傍馬頭生。
芳樹籠秦棧, 春流繞蜀城。
升沉應已定, 不必問君平。
這首詩是李白在長安送友人入蜀時所作。從詩意看,友人初次入蜀,目的是去求仕。蜀中是詩人長期生活之地,仕途的艱難,他也有許多酸辛的體會;蜀道難行,雖然因當年乘舟出蜀未曾親歷,但他有過不少聽聞,而且前此還寫過被譽為“奇之又奇”(殷璠語)的名篇《蜀道難》,可以說也是耳熟心知的。所以在詩中他以過來人的口氣,對友人介紹蜀道的峻險、風景的奇麗以及仕途的升沉,娓娓而語, 口氣親切,用意體貼,反映出對友人的誠摯感情。
從章法結構看,開篇就點題,逕直敘說蜀道崎嶇。“蠶叢”,是傳說中古代蜀帝名字,“蠶叢路”即指蜀道,帶有古老的意味。首聯(lián)意思相連,分成兩句,語氣顯得平和舒徐,切合送行時的心情。“崎嶇不易行”也說得很有節(jié)度。如象《蜀道難》的開頭:“噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難難于上青天!”豈不使人畏縮不前。現(xiàn)在面對入蜀的友人,既如實說其崎嶇,又體貼行人的心理,用心可說懇切周至。“崎嶇”兩字還提挈下文,頷聯(lián)即緊承這二字具體描摹蜀道的陡峭高峻。古代蜀道盤繞于崇山峻嶺之上,在險絕之處,鑿開山巖,架木而度,名為棧道。走在棧道上,山矗立眼前好象拔地而起;云從山谷涌上,宛如傍著馬頭升起。這兩句極寫蜀道崎嶇,而且險中有奇。描寫生動,想象逼真,使人如歷其境。五六句轉為風光描寫。棧道從秦(陜西)通往蜀中,故稱“秦棧”。“籠”字可引《蜀道難》中“枯松倒掛倚絕壁”作為注腳。春天林木蓊蔥,枝葉從絕壁倒掛而下,覆蓋棧道,行人如走在清幽的林蔭道上。再看山下,春江水急,環(huán)繞著蜀中城市,景色如畫,不覺會忘記蜀道的險峻。
中間二聯(lián)都是承首聯(lián)展開描寫,蜀道崎嶇,有險有美;仕途艱難,正如蜀道,有升有沉。尾聯(lián)即倒拍題旨,以宦海浮沉已有定數(shù),非人智所可逆料作結(君平,嚴君平,漢朝人,隱居不仕,在成都賣卜為生)。把自己坎坷不遇的感慨化為對友人的勸導,寫得含蓄深婉。
李白個性自由豪放,所寫律詩也往往不拘格律對偶。但用對仗時,卻是精美工麗。這首詩中間二聯(lián)對仗工整,即是很好的例子,所以《唐宋詩醇》說它“此五律正宗也”。此外,前人還說他運用古詩質樸雄渾的氣勢于格律之中,“情深而詞顯,又出乎自然”,本篇的語言就有清新自然的特色。