《菩薩蠻·丁藥園》原文與賞析
丁藥園
下簾低喚郎知也,也知郎喚低簾下。來到莫疑猜,猜疑莫到來。 道儂隨處好,好處隨儂道。
書寄待何如,如何待寄書。
這首詞為回文體,屬于逐句回文。也就是詞中的后句為前句的倒文,這自然難度較大。要將這種體式寫得既文字通順,又能有一定的意境是不容易的。
這首詞的內(nèi)容上并無什么高妙之處,只是寫一個(gè)少女與情人幽會。她聽到情人應(yīng)約已悄悄的到了窗下,便把簾子放下輕輕地喚郎,并囑咐他來到了也就不要再疑三惑四的了,我知道你處處都是好的,也不必再寫信申說什么的了。
詞的奇特之處在于表達(dá)方式。“下簾低喚郎知也,也知郎喚低簾下”,上下句文字顛倒,不但不妨語句通順,且巧妙地寫出雙方情態(tài)。她“知郎喚低簾下”,便“下簾”,以障人眼目;“低喚”,以防他人聽到。室內(nèi)室外,隔簾相會,她們間情熱心細(xì)之狀如在目前。下面部分為女子對郎的叮嚀與剖白。可能女子在家有父母監(jiān)視、兄嫂看守,要出來與男子約會不自由,這就引起了男方的猜疑,懷疑她是不是變卦了,嫌棄自己了,要她寫封信,明朗地表表態(tài)。女子告訴他不必寫信,知道大家都是好的。回文之難,難在倒讀之后便不如順讀那么流暢,有硬湊拗撇之感,此詞逕以原句倒寫,而流轉(zhuǎn)自如,無怪乎王西樵認(rèn)為“丁藥園擅此體”。