《郵無正諫趙簡子無殺尹鐸》原文、注釋、譯文、賞析
郵無正諫趙簡子無殺尹鐸
【原文】
趙簡子使尹鐸為晉陽,曰:“必墮其壘培。吾將往焉,若見壘培,是見寅與吉射也[1]。”尹鐸往而增之。簡子如晉陽,見壘怒曰:“必殺鐸也而后入。”大夫辭之,不可,曰:“是昭余仇也。”郵無正進[2],曰:“昔先主文子少釁于難[3],從姬氏于公宮,有孝德以出在公族[4],有恭德以升在位,有武德以羞為正卿,有溫德以成其名譽,失趙氏之典刑,而去其師保[5],基于其身,以克復其所。及景子長于公宮,未及教訓而嗣立矣,亦能纂修其身以受先業(yè)[6],無謗于國,順德以學子,擇言以教子,擇師保以相子。今吾子嗣位,有文之典刑,有景之教訓[7],重之以師保,加之以父兄,子皆疏之,以及此難。夫尹鐸曰:‘思樂而喜,思難而懼,人之道也。委土可以為師保,吾何為不增?’是以修之,庶曰可以鑒而鳩趙宗乎!若罰之,是罰善也。罰善必賞惡,臣何望矣!”簡子說,曰:“微子,吾幾不為人矣!”以免難之賞賞尹鐸。初,伯樂與尹鐸有怨[8],以其賞如伯樂氏,曰:“子免吾死,敢不歸祿。”辭曰:“吾為主圖,非為子也。怨若怨焉。”
【注釋】
[1]寅:荀寅,趙午的舅舅。吉射:范吉射,荀寅的女婿。
[2]郵無正:郵良伯樂,晉國大夫。
[3]文子:趙文子,即趙武,趙簡子的祖父。
[4]姬氏:莊姬,趙文子的母親,晉景公的女兒。公族:指公族大夫。
[5]師保:太師、太傅、太保、少師、少傅、少保等官,統(tǒng)稱為師保。
[6]纂(zuǎn):通“纘”,繼承。
[7]文:指趙文子。典刑:掌管刑罰;常刑,常法。景:指趙景子。
[8]伯樂:即郵無正,伯樂是他的字。
【譯文】
趙簡子派尹鐸治理晉陽,說:“一定要拆毀那里的壁壘。我將要到那里巡視,如果看見了那壁壘,那就像又見到荀寅和范吉射一樣了。”尹鐸去往晉陽后就增高了壁壘。趙簡子到達晉陽,看見壁壘后就大怒道:“一定要先殺了尹鐸以后我再進城。”大夫們請求不要殺,簡子不肯,說:“這是炫耀我的仇敵啊。”郵無正走上前,說:“從前先主趙文子年少時遭受禍難,跟隨母親姬氏在景公宮中生活,因為有孝順之德才做了公族大夫,有恭敬之德而晉升為卿,有勇武之德而擔任正卿,有溫順之德而成就美名,雖然他未能得到趙氏的常法,又失去了師保的教養(yǎng),這都是由于他自身的修養(yǎng),才得以恢復先人的德業(yè)。到您的父親景子,也生長在公宮,還沒來得及受到師保的教悔訓導,就繼承了先主的官爵,他也能加強自身的修養(yǎng)去繼承先人的德業(yè),在國內(nèi)外沒有人說誹謗他的壞話,他順從道德來教養(yǎng)兒子訪學,選擇善言來教育兒子,挑選賢良的師保來輔導兒子。現(xiàn)在您繼承了爵位,有祖父趙文子修正的常法,有父親景子的教誨訓導,再加上有賢良師保的督導,加上同族父兄的輔助,而您卻統(tǒng)統(tǒng)疏忽這些,以至于遭到這場禍難。尹鐸說:‘想到安樂就會感到高興,想到危難就會產(chǎn)生恐懼,這是人之常情。壁壘可以當作師保一樣時刻督導自己,我為什么不把它增高呢?’所以他修筑增高了壁壘,這樣可以作為鑒戒而且能安定趙氏宗族啊!如果處罰尹鐸,那就是處罰好人。處罰好人就必定獎賞壞人,做臣下的還有什么指望呢!”簡子聽了很高興,說:“如果沒有你,我?guī)缀醪荒芩闶侨肆耍 庇谑蔷陀妹獬滊y的軍功來獎賞尹鐸。起初,郵無正與尹鐸有怨仇,尹鐸帶著獎賞到郵無正那里,說:“您免除了我的死罪,怎敢不把這獎賞歸您享用呢。”郵無正辭謝說:“我是為君主考慮,不是為你啊。怨仇還是怨仇。”