陳忠愍公
作者: 王公位 【本書體例】
同安陳忠愍公化成,由行伍積軍功,官至提督,威望著一時(shí)。故例,提鎮(zhèn)不得官本鄉(xiāng),上以非公莫能膺海疆重任,破格授廈門提督。
道光庚子,英夷擾浙東,命沿海嚴(yán)防,特移公江蘇。抵署甫六日,聞舟山失守,即帥師馳赴吳淞口。審度險(xiǎn)要,列帳西炮臺(tái)側(cè)以居,三易寒暑,未嘗解衣安寢。優(yōu)待士卒,犒之厚而自奉甚儉,或饋酒肉,必峻卻之。時(shí)有“官兵都吸民膏髓,陳公但飲吳淞水”之謠。每潮來,必登了望,戒軍士曰:“平時(shí)宜休養(yǎng),毋輒來轅;如有警呼之不應(yīng),刑毋赦。”嘗與制府牛某大閱,見近地兵多弱,而上江各營(yíng)較強(qiáng),牛曰:“是可當(dāng)前鋒乎?”公曰:“近者皆有家室慮,且服吾久,無離心,客兵恐難恃。”及戰(zhàn),果先遁。壬寅四月,乍浦失守,公益鼓勵(lì)軍士,以大義喻之,時(shí)他邑皆騷動(dòng),惟吳淞左右恃有公,安堵如故。五月,夷船大集,公登臺(tái)守御,日夜不怠。初八日,自卯至巳,發(fā)炮千余門,傷大夷船五,火輪船二,夷人勢(shì)欲卻。適牛制府?dāng)y兵出城,夷從檣頭望見,置炮于檣擊之。牛急召守小沙背之徐州總兵王志元來,而王已遁去。牛懼亦遁,眾兵隨之皆竄。夷人復(fù)奮力攻擊,公孤立無助,猶手發(fā)炮數(shù)十次,身受重傷。炮折足,槍穿胸,伏地噴血而死,年七十六。
民聞公死,皆大驚曰:“長(zhǎng)城壞矣!”老幼男女,無不號(hào)泣奔走。夷酋入城,登鎮(zhèn)海樓酣飲。或作華語(yǔ)曰:“此戰(zhàn)最危險(xiǎn),但有兩陳公,安能破耶?”酋大笑。有武進(jìn)士太湖劉國(guó)標(biāo),為公所賞識(shí),隨行戎間,忍創(chuàng)負(fù)公尸,藏蘆叢中。越十日,以告嘉定縣令,輦尸入城,殮于武帝廟,面如生。事聞,詔賜專祠,予騎都尉世職。淞江人哭公哀,作詩(shī)成帙,顏曰《表忠崇義集》。寶山王樹滋,為作《殉節(jié)始末記》。余特撮其大略,并錄詩(shī)之佳者于左云:“一木難支大廈傾,將軍殉節(jié)萬民驚。丹心料有天垂鑒,白日愁看鬼橫行。公已成仁甘就死,士惟見義竟忘生。怒濤夜激蘆花岸,陰雨靈旗戰(zhàn)鼓聲”(上海王城)。“皓首不能生擊賊,丹心惟此死酬君”(上海陳培庭)。“肘常旁掣生余憤,掌僅孤鳴死竭忠”(崇明施子良)。“右?guī)熩跪?qū)車后,壯士勾卑在列時(shí)”(上海林曜)。“事到艱難惟一死,身經(jīng)保障已三年”(上海曹樹杏)。
(選自《冷廬雜識(shí)》)
福建同安陳忠愍公化成,軍人出身,因?qū)医ㄜ姽Γ俾毶撂岫剑诋?dāng)時(shí)。舊制規(guī)定,凡為提鎮(zhèn)不得在本鄉(xiāng)做官。皇上因除陳公之外沒有任何人能夠承擔(dān)海疆重任,破格授他廈門提督之職。
道光庚子年(1840),英軍侵略者騷擾浙東,命令沿海各城鎮(zhèn)口岸嚴(yán)加提防,特將陳公調(diào)換到江蘇。他到達(dá)官府才六天,聽說舟山失守,當(dāng)即帥軍奔赴吳淞口。他審察忖度地形,把帳蓬搭在西炮臺(tái)旁邊居住下來,三年寒暑交替,未曾解衣安睡。他優(yōu)待士兵,犒賞士兵的物品很豐富,而自己的奉養(yǎng)卻很節(jié)儉。偶爾有人饋贈(zèng)他酒肉,必定嚴(yán)勵(lì)拒絕。當(dāng)時(shí)有“官兵都吸民膏髓,陳公只飲吳淞水”的傳說。每當(dāng)潮水上漲,他必登高了望,告戒士兵說:“平時(shí)適宜養(yǎng)精蓄銳,不必常來轅門;如有緊急軍情,呼叫不應(yīng),則按軍法執(zhí)行,決不赦免。”他曾與制府牛某舉行大規(guī)模閱兵,見近地士兵體質(zhì)較弱,而外地各營(yíng)士兵體質(zhì)強(qiáng)壯,牛某發(fā)問說:“如此弱兵怎能擔(dān)當(dāng)前鋒呢?”陳公回答說:“近地士兵都有家室的憂慮,但跟從我時(shí)間久長(zhǎng),沒二心,而外地士兵恐怕難以依賴。”趕到戰(zhàn)爭(zhēng)一打響,外地士兵果然先行逃跑。(1842)四月,乍浦(今屬浙江)失守。陳公更加鼓勵(lì)士兵,喻以大義。這時(shí),外地人民都已經(jīng)騷動(dòng),只有吳淞一帶的人民因賴陳公作靠山,安居如往常。五月,英軍戰(zhàn)船大肆云集,陳公登炮臺(tái)堅(jiān)守防御,夜以繼日,毫不懈怠。初八那天,從清晨五時(shí)到十一時(shí),我軍發(fā)炮千余門,摧毀英軍大戰(zhàn)船五艘,火輪船二艘,英軍侵略者想要退卻。正趕上牛制府帶兵出城,英軍侵略者從船的桅桿上望見,架炮于桅桿上猛擊。牛某急招守衛(wèi)小沙背的徐州總兵王志元來援助,而王志元已經(jīng)逃走。牛某懼怕亦逃跑,眾多士兵隨之離去,都各自逃竄。英軍侵略者再次奮力攻擊,陳公孤立無援,尚且親手發(fā)炮數(shù)十次。他身受重傷,炮彈炸折了他的腿,槍彈穿過胸膛,爬在地上,噴血而死,年七十六歲。
老百姓聽說陳公戰(zhàn)死,都大為吃驚地說:“長(zhǎng)城被摧毀了!”男女老幼無不呼號(hào)哭泣奔逃。英軍頭目攻入城后,登上鎮(zhèn)海樓酣飲。其中有人用華語(yǔ)說:“這次戰(zhàn)爭(zhēng)最危險(xiǎn),如果有兩個(gè)陳公,怎能攻破城池呢?”英軍頭目大笑不止。有位武進(jìn)士太湖人劉國(guó)標(biāo),被陳公所賞識(shí),隨行陳公多年,經(jīng)常參與軍旅籌謀策劃。他忍著傷痛背著陳公的尸體,藏到了蘆葦叢中。過了十天,把陳公戰(zhàn)死的消息報(bào)告了嘉定縣令,用車載著尸體進(jìn)入縣城,殯殮于武帝廟前,面目如生。陳公戰(zhàn)死的消息被皇上聞知,皇帝下詔,恩賜給陳公建立專祠,授他騎都尉之職,子孫世代相沿襲。淞江人痛哭悼掉陳公,作詩(shī)裝訂成冊(cè),函卷封面叫《表忠崇義集》。寶山(今屬江蘇)王樹滋,為陳公寫了《殉節(jié)始末記》。我只是摘取大概,并附錄部分詩(shī)歌佳作在左右。詩(shī)云:
一木難支大廈傾,將軍殉節(jié)萬民驚。
丹心料有天垂鑒,白日愁看已橫行。
公已成仁甘就死,士惟見義竟忘生。
怒濤夜激蘆花岸,陰雨靈旗戰(zhàn)鼓聲。(上海王城)。
皓首不能生擊賊,丹心惟此死酬君。(上海陳培庭)。
肘常旁掣生余憤,掌僅孤鳴死竭忠。(崇明施子良)。
右?guī)熩跪?qū)車后,壯士勾卑在列時(shí)。(上海林曜)。
事到艱難惟一死,身經(jīng)保障已三年。(上海曹樹杏)。
這篇文章,行文簡(jiǎn)潔,情節(jié)生動(dòng)感人,人物形象栩栩如生。一方面表現(xiàn)陳公廉潔奉公,愛護(hù)士卒的優(yōu)良品德,另一方面謳歌他血戰(zhàn)海疆,壯烈犧牲的愛國(guó)主義精神,所以是一篇難得的佳作。
全文可分三個(gè)部分。從開篇到“破格授廈門提督。”簡(jiǎn)單介紹陳化成做官提督的經(jīng)過情況。特別是他是福建人,照舊例規(guī)定,他不能回本土做官,可皇帝竟破格授他福建廈門提督,足見他的優(yōu)異才能,給讀者留下美好印象。
從“道光(1840)庚子,”到“年七十六”,詳寫他的優(yōu)良品德和死難經(jīng)過。在英軍入侵,海關(guān)吃緊的危急情況下,臨危受命。一到前沿陣地,便把帳蓬搭在炮臺(tái)旁邊,日日警惕,夜夜防守,“三易寒暑,未嘗解衣安寢”,足見他忠勇衛(wèi)國(guó),恪勤職守的可貴精神,這是其一。接著介紹他撫恤士卒的動(dòng)人事跡。他犒賞士兵的物品很豐厚,而自己奉養(yǎng)卻很節(jié)儉。可見他做官廉潔清貧,這是其二。最后寫他平時(shí)注重養(yǎng)兵蓄銳,不輕易煩勞士兵;一但軍情緊急,如有士兵“驚呼不應(yīng)”,則執(zhí)行軍法,決不赦免。這就突出他賞罰分明,治軍嚴(yán)明,這是其三。
關(guān)于他的死難經(jīng)過,寫得最為詳盡,是全文重點(diǎn)。先是乍浦(今屬浙江)失守,軍情緊急,他鼓勵(lì)士兵嚴(yán)陣以待,決一死戰(zhàn),并喻以大義,為穩(wěn)定軍心起了重要作用。接著是五月,英軍云集吳淞口,軍情更加惡化,危在旦夕。他一方面嚴(yán)加防守,頑強(qiáng)御敵,再一方面是守中有攻。初八那天,發(fā)炮千余門,摧折英軍戰(zhàn)船五艘,火輪船二艘,打擊了英軍的囂張氣焰,致使敵軍出現(xiàn)了退卻之勢(shì)。在情況出現(xiàn)意外變化的時(shí)候,他仍然獨(dú)撐危局,親手發(fā)炮數(shù)十次,終因寡不敵眾,身受重傷,槍彈穿胸,死于血泊之中。他死得壯烈,充滿英風(fēng)浩氣,所以他是當(dāng)之無愧的民族英雄!
從“民聞公死”到篇末,寫陳公死后情況。以軍民對(duì)他的頌贊,足見他精神感人之深,進(jìn)一步烘托他犧牲之壯烈。借英軍頭目“但有兩陳公,安能破耶?”的議論,照應(yīng)前文中“非公莫能膺海疆重任”一語(yǔ),進(jìn)一步突出他的優(yōu)異才能。
通觀全篇,可以看出陳公可歌可泣的愛國(guó)主義精神,殉節(jié)死難的英雄壯舉,給人們樹立一座永遠(yuǎn)不可磨滅的豐碑,成為激勵(lì)人們前進(jìn)斗爭(zhēng)的寶貴的精神財(cái)富。
本文在寫作上也很有特色。首先是選材詳略得當(dāng)。陳公一生遺聞?shì)W事很多,作者一概略去,僅節(jié)取他殉節(jié)死難的壯烈場(chǎng)面詳加描寫,突出表現(xiàn)他壯烈犧牲的愛國(guó)主義精神,崇高的民族氣節(jié)。
其次是運(yùn)用對(duì)比手法。作者寫陳公犒賞士兵很豐厚而自奉節(jié)儉,拒絕饋贈(zèng)。也寫了其他官兵“吸民膏髓”的劣跡,這樣陳公的為官清廉與其他官兵的劣跡形成對(duì)比,反襯陳公品格高尚。(1842)四月,乍浦失守,軍情吃緊,“他邑皆騷動(dòng)。”而“吳淞左右恃有公,安堵如故。”又形成對(duì)比,分明是說他是人民心目中的中流砥柱,安危系他于一身。(1842)五月,英軍云集吳淞口,大有“黑云壓城城欲摧”之勢(shì),王志元、牛某紛紛逃竄,而他頑強(qiáng)固守,二者形成對(duì)比,以逃竄者的貪生怕死,反襯陳公舍生忘死。
由于作者選材詳略得當(dāng)及對(duì)比手法的運(yùn)用,所以本文中心思想突出,人物形象鮮明生動(dòng)讀后感人至深。