王實傳
作者: 張而今 【本書體例】
劉斧
劉斧,北宋人。主要生活于宋仁宗至宋哲宗時期。秀才出身,曾游歷太原、汴京、杭州等地。其父做過獄官。
《青瑣高議》前后集各十卷、別集七卷,共146篇。《宋史·藝文志》、《郡齋讀書志》皆作十八卷。是書內(nèi)容龐雜,有雜事、志怪和傳奇等,很多系抄錄他人。其中傳奇多為他書所未載。
國朝王實,字子厚,隨州市人也。少尚氣,多與無賴少年子連臂出入娼家酒肆,散耗家財,不自檢束。久之,得罪于父母,見輕于鄉(xiāng)黨,衣冠視之甚薄,不與之交言。實仰面長嘆曰:“大丈夫生世不諧,見棄如此。”乃盡竊家之金,北入帝都,折節(jié)自克,入太學為生員。苦志不自休息,尊謹師友,同志稱美。為文又有新意,庠校往往名占上游,頗為時輩心服。一舉進士至省下。
慶歷初,父告疾,實馳去。中得父遺書云:“家有不可言者事,吾由是得疾。吾計必死,言之丑也,非父子不可聞。能依父所告,子能振之,吾死無恨。吾所不足者,不見子也。”言詞深切,實大傷心。
實至家,日夜號泣,形銷骨立。既久,家事尤零替。除服,更不以文學為意,多與市西狗屠孫立為酒友。鄉(xiāng)人陰笑,實聞,益與立往來不絕。時時以錢帛遺立,立多拒而不受,間或受少許。人或問立曰:“實,士人也,與子厚,而以物貺(kuàng況),子多拒之,何也?”立拊髀(bì畢)嘆曰:“遇吾薄者答之鮮,待吾厚者報之重。彼酒食相慕,心強語笑,第相取容,此市里之交也。實之待我,意隆而情至。吾乃一屠者,而實如此,彼以國士遇我,吾當以國士報之,則吾亦不知死所也。”
一日實召立,自攜醪饌出郭,山溪林木之下,幕天席地對飲。酒半酣,實起白立曰:“實有至恨,填結(jié)臆膈間久矣,今日欲對吾弟剖之,可乎?”立曰:“愿聞之也。”實曰:“吾向不檢,走都下為太學生,欲學古入官以為親榮。不意吾父久攖(yīng英)沉疴,家頗乏闕,吾母為一匪人乃同里張本行賄,因循浸漬,卒為家丑。吾之還,匪人尚陰出入吾舍。彼匪人尤兇惡,力若熊虎,吾欲伺便殺之,力非彼敵,則吾虛死無益也。吾欲奉公而行之,則暴親之惡,其罪尤大。吾欲自死,痛父之遺言不雪。念匪人非子莫敢敵也,吾欲以此浼(měi每)君,何如也?”立曰:“知兄之懷久矣。余死亦分定焉。兄知吾能敵彼,愿畫報之,幸勿泄也。”乃各散去。
他日立登張本門,呼本出,語之曰:“子恃富而淫良人家婦,豈有為人而蹈禽獸之事乎?吾今便以刀刺汝腹中以殺子,此懦弱者所為,非壯士也。今吾與子角勝,力窮而不能心服者,乃殺之;不則便殺子矣。”立取刀插于地,袒衣攘臂。本知勢不可卻,亦袒衣。立大言謂觀者曰:“敢助我,我必殺之;有敢助本者,吾亦殺之。”兩人角力,手足交斗,運臂愈疾,面血淋漓,仆而復起,自寅至午,本臥而求救。立乃取刃謂之曰:“子服未?”本曰:“服矣,子救吾乎?吾以千金報子。”立曰:“不可。”本曰:“與子非冤也,子殺吾,子亦隨手死矣。”立笑曰:“將為子壯勇之士,何多言惜命如此,乃妄人耳。”叱本伸頸受刃,本知不免,乃回顧其門中子弟曰:“非立殺吾也,乃實教之也。”言絕,立斷其頸,破腹取其心,以祭實父墓。乃投刃就公府自陳。
太守視其讞(yàn厭),惻然。立曰:“殺人立也,固甘死,愿不旁其枝,即立死何恨焉。”本之子告公府曰:“殺父非立本心,受教于實。”太守曰:“罪已本死,何及他人也。”立曰:“誠如太守言,不可詳言之也。立雖糜爛獄吏手,終不盡言也。”太守曰:“真義士也。”召獄吏受之曰:“緩其枷械,可厚具酒饌。”
后日旬余,至太守庭下,立曰:“立無子,適妻孕已八九月矣,女與男不可知也。愿延月余之命,得見妻所誕子,使父子一見歸泉下,不忘厚意。”太守乃緩其獄。其妻果生子,太守使抱所生子就獄見立,立祝其妻曰:“吾不數(shù)日當死東市,令子送吾數(shù)步,以盡父子之意。”太守聞,為之泣下。立就誅,太守登樓望之,觀者多揮涕。
(選自《青瑣高議》)
本朝王實,字子厚,是隨州城里人。年輕氣盛,常和一些游手好閑的青年人挎著胳膊出入妓院酒館,揮霍家財,一點也不約束自己。時間長了,被父母怪罪,被鄉(xiāng)里瞧不起,官人紳士分外鄙薄他,不跟他說話。王實仰天長嘆說:“一個男子漢活在世上不順當,被人鄙棄到這地步!”于是偷走家里全部的錢,北上京城,改變平時的志趣,強自克制,進了太學學習。刻苦進取,堅持不懈,對老師尊敬,對朋友恭謹,同學們都夸他好。寫出的文章又有新意,在學校里總是排在前頭,同輩人都十分佩服。一次就考中進士而到達朝廷。
慶歷初年,父親來信說病危,王實騎馬奔馳而回。中途收到了父親的遺書,寫道:“家里發(fā)生了不可告人的事,我因此得病。我想我一定會死,說出它來丟人,不是父子不可告訴。能依照我所說的,你就能解決此事,我死也不遺憾了。我所不滿的,是見不到你啊。”詞深意切,王實極端傷心。
他回到家,日夜哭泣,致于形銷骨立。久而久之,家業(yè)更衰敗了。服喪期滿,再不把文章學問放在心上,常和街西宰狗的孫立做酒友。鄉(xiāng)里人暗中笑話他,王實聽到了,更和孫立來往不斷。時時拿錢財送給孫立,孫立大都拒絕接受,有時收一點兒。有人問孫立說:“王實是讀書人,與你交情深厚,拿東西給你,你大多不接受,什么原因呢?”孫立手拍大腿感嘆地說:“待我情意薄的報答他就少,待我情意厚的報答他就多。在一起專講吃吃喝喝,強作笑臉,只互相討好,這是街上勢利小人之間的交情。王實對待我,意重情深。我是一個屠夫,而王實竟是這樣,他把我當國士來對待,我就應該以國士的作為來報答他,那么我也就不知道自己死在什么合適的地方了。”
一天,王實招呼孫立,他帶著酒和食物,出了城來到山中,在溪水旁邊的大樹下,以藍天為帳幕,以大地為座席,兩人對飲起來。喝到半醉,王實站起身告訴孫立說:“我有深仇大恨,窩在心口好長時間了。今天想對兄弟講出它,行嗎?”孫立說:“愿意聽。”王實說:“我從前不拘檢,上京城作了太學生,想學古人作官來為父母增光。想不到我父親長年重病纏身,家中特別困窘,一個惡棍即同里巷的張本送財物給我母親,漸漸地一來二去,最后成為家丑。我回來,那惡棍還暗中出入我家。他特別兇惡,身強力大,像熊虎一樣,我想乘機殺他,但力量不是他的對手,那么白白死掉沒什么益處。我想不徇私情,告到官府,又暴露了母親的丑行,那罪過更大。我想自殺,又痛心于父親的遺恨沒有解除。考慮到除了你再沒有誰敢和這個惡棍作對手,我要把此事托付給你,怎么樣?”孫立說:“哥哥的心事我早就知道了。為此而死,也是命中注定的。哥哥知道我能和他相敵,情愿籌劃一下報此仇,希望別泄露。”于是各自散去。
一天,孫立登張本家門,招呼張本出來,對他說:“你依仗有錢而奸淫良家婦女,哪有為人卻干禽獸的勾當?我現(xiàn)在就用刀刺你的肚子來殺你,這是懦弱的人干的事,不是好漢。今天我和你肉搏決勝負,誰力氣使盡而心不服的,就殺了誰;不比就殺了你。”孫立拿過刀插在地上,脫去上衣,伸出胳膊。張本知道這情形不能退卻了,也脫去上衣。孫立大聲對觀看的人說:“幫助我的,我一定殺他;有敢?guī)椭鷱埍镜模乙矚⑺!眱扇藳Q勝負,拳打腳踢,手臂揮得愈來愈快,臉上鮮血淋漓,倒下又起來,從凌晨直到中午,張本躺在地上請求停止。孫立于是拿過刀對他說:“你服不服?”張本說:“服了。你放過我嗎?我拿千兩黃金報答你。”孫立說:“不行。”張本說:“和你無冤無仇,殺了我,你也隨后就死了。”孫立笑著說:“原以為你是個勇敢的漢子,怎么羅里羅索地這樣惜命,只是個胡作非為的人罷了。”吆喝張本伸長脖子挨刀,張本知道不可避免,就回頭看著他家大門里面的后一輩人說:“不是孫立殺我,是王實指使他的。”話說完,孫立砍斷他的脖子,割開肚皮取出他的心,用它祭祀王實父親的墳。于是扔下刀前去公府自首。
太守看了他的認罪材料,表示同情。孫立說:“殺人的是我孫立,當然甘心死,只愿不涉及別人,就是馬上死也不對此遺憾。”張本的兒子秉告公府說:“殺我父親并非出于孫立本心,是受王實支使的。”太守說:“他的罪本來該死,連累別人干什么。”孫立說:“正如太守所言,不能詳細說它了。我孫立即便讓獄吏打爛糊了,最后也不會全說出來。”太守說:“真是忠義之士。”召喚獄吏把孫立交給他說:“放松他的枷鎖,可以供給他豐盛的酒食。”
過了十多天,孫立來到太守庭前,孫立說:“我沒有兒子,正好妻子懷孕八九個月了,不知道是女孩還是男孩。但愿把我的命延緩一個多月,能見到妻子所生的兒子,使我們父子見一面再命歸黃泉,決不忘深恩厚意。”太守就延緩了他行刑的日期。他的妻子果然生下兒子,太守讓她抱著所生的兒子來看孫立,孫立囑咐他的妻子說:“不過幾天我就要在東市被處死,讓兒子送我?guī)撞剑瑏肀磉_父子之情。”太守聽了,為他而流淚。孫立受死,太守上樓望著他,觀看的人大都流下了熱淚。
本篇名曰給王實立傳,實際上主要塑造了孫立——一個俠義之士的形象。他身為屠夫,力量賽過熊虎。這一點是通過張本的形象傳達出來的。張本“力若熊虎”而敗在他手里,那么他當然賽過熊虎了。他最可貴的精神是慷慨舍命,甘愿為知己者死。王實結(jié)交他,以“國士”遇之,“意隆而情至”,他深受感動,愿“以國士報之”。在王實對他吐露肺腑之前,他已窺知他的心事,早做好為朋友排難赴死的思想準備,所以王實與他一說,他就慨然允諾了。計劃好之后,登門找張本,開口便說:“子恃富而淫良人家婦,豈有為人而蹈禽獸之事乎?”他并非出自無名,而是站在正義一方,在討伐不道德的行為。與張本角斗了一上午,兩個人都“面血淋漓,仆而復起”,結(jié)果張本敗倒。這時張本本想以千金收買他,他嚴辭拒絕。接著殺死張本,為朋友報了仇。這里我們又可以看到,孫立不僅有勇,還有謀,并不魯莽,是一個力大而心細的好漢。而且他不被利誘,以情義為重。他之所以結(jié)交王實,完全是出于王實對自己的賞識。一個有地位的人看得起一個宰狗的,使他深受感動,他將王實引為知己,所以甘愿為之而死。這是他思想中最核心的東西,也是這一人物的光彩照人之處。
他自首以后,作者表現(xiàn)了他不愧“義士”的本色,又表現(xiàn)了他的憐子之心。妻子懷孕八九個月了,他請求延緩性命,以便見到孩子。太守答應了,結(jié)果生的是兒子,他很高興,又囑咐妻子在他赴死之日讓兒子送送他。多么富有情感的人!可見他不僅剛腸如火,也柔情似水。他決不是個殺人不眨眼的魔王,而是一個既人情味十足,又能舍生取義的英雄。他之所以慷慨赴死,是把義視為第一生命。這一段描寫,在歷代俠士的身上都是不曾出現(xiàn)過的,使孫立的形象既可敬又可親,更加豐滿了。
關(guān)于王實,在作者的眼里是個被肯定的人物。他雖然少年時代無拘檢,但后來“折節(jié)自克”,終于走上了正路。作品集中表現(xiàn)的是他妥善地處理了家丑,既為父親復了仇,又沒有“暴親之惡”。但這個人物在今天怎么也引不起讀者的好感。他為自己報仇,何以要拿他人的生命作代價?他結(jié)交孫立的動機是不良的。作者從封建統(tǒng)治階級的立場出發(fā),對他表示贊賞,大概以為這是戰(zhàn)國時代養(yǎng)士之風的余緒,是正當?shù)模救藙t堪稱封建社會中有本事的人物。但不論怎么看,我覺得這都是一種不道德的行為。戰(zhàn)國時代的養(yǎng)士,是備用,是與國家利益相關(guān)的,而王實結(jié)交孫立則是有打算的,并且他報的純屬私仇。這里恐怕又牽涉到孫立是否死得其所的問題。用歷史的眼光看,古人重視義,為知己者死就是義的一種。孫立生在九百五十多年前的封建社會,不能不在思想上打上歷史的烙印,所以在這一點上,我們不能苛責于他,我們主要應該看到的是這個社會下層人物身上的優(yōu)秀品質(zhì),它與《史記》中荊軻以至侯嬴等人的精神是一脈相承的。