賀新郎(其二)
覓句如東野。想錢(qián)塘風(fēng)流處士,水仙祠下。更億小孤煙浪里,望斷彭郎欲嫁。是一色空蒙難畫(huà)。誰(shuí)解胸中吞云夢(mèng),試呼來(lái)草賦看司馬。須更把,《上林》寫(xiě)。
雞豚舊日漁樵社。問(wèn)先生:帶湖春漲,幾時(shí)歸也?為愛(ài)琉璃三萬(wàn)頃,正臥水亭煙榭。對(duì)玉塔微瀾深夜。雁鶩如云休報(bào)事,被詩(shī)逢敵手皆勍者。春草夢(mèng),也宜夏。
形式: 詞 詞牌: 賀新郎翻譯
我像東野那樣苦思來(lái)作詩(shī)。想起在水仙祠下那些風(fēng)流處士,更想起小孤山的煙濤波浪里,那望眼欲穿的彭郎磯。一色空濛,神色令人難以描畫(huà)。誰(shuí)能寫(xiě)出西湖的浩渺宏大,氣吞云夢(mèng),也只有司馬相如那樣能寫(xiě)出《上林賦》的人才能描繪出它的王者之氣。原來(lái)的漁樵社在擺雞豚宴。問(wèn)我?guī)Ш核疂q,山水之樂(lè)無(wú)窮,什么時(shí)候回來(lái)。我喜歡那三萬(wàn)里煙波浩渺的西湖,臥在水亭煙謝中,面對(duì)玉塔,于深夜之中欣賞湖水的微瀾。文吏像云一樣不要來(lái)拿事勞煩我。寫(xiě)詩(shī)詠西湖碰上了強(qiáng)勁對(duì)手。我也要像謝靈運(yùn)那樣做一個(gè)“池塘生春草”之類(lèi)名句的好夢(mèng)。
注釋
和前韻:指用前《賀新郎》(翠浪吞平野)韻再詠西湖。東野:唐代詩(shī)人孟郊字東野,其詩(shī)均苦思而得,深為韓愈所推重。
風(fēng)流處士:指林逋。
逋性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。
水仙祠:在杭州西湖。
雞豚:雞和豬。
古時(shí)農(nóng)家所養(yǎng)禽畜。
先生:作者自指。
帶湖,在江西上饒。
琉璃三萬(wàn)頃:指福州西湖煙波浩渺。
杜甫《渼陂行》:“波濤萬(wàn)頃堆琉璃”。
雁鶩:喻文吏。
勍者:強(qiáng)手,勁敵。