郅溥浩《不育者》東方文學(xué)名著鑒賞
作者: 郅溥浩
【作家簡介】米哈依爾·努埃曼(1889—1988)出生在黎巴嫩貝魯特遠(yuǎn)郊的巴斯坎塔鎮(zhèn)。祖父和父親都是普通莊戶人。他小學(xué)畢業(yè)后進(jìn)入拿撒勒俄國東正教會(huì)辦的一所師范學(xué)校。4年后(1906)又被保送到烏克蘭波爾塔瓦一所神學(xué)校學(xué)習(xí)。5年學(xué)習(xí)期間,他深受俄國文學(xué)影響。1911年返回黎巴嫩。同年11月踏上去美國的航程。在美國,入華盛頓大學(xué)學(xué)法律和文學(xué)。1916年畢業(yè)。曾在一家商業(yè)公司做打字員。不久應(yīng)征入伍,隨美國軍隊(duì)開赴第一次世界大戰(zhàn)中的法國前線。一年后退伍回紐約。這期間,他開始文學(xué)創(chuàng)作。早期的戲劇《父與子》、小說《不育者》等發(fā)表在當(dāng)時(shí)北美的阿拉伯僑民刊物《藝術(shù)》上。
1920年4月20日,他與紀(jì)伯倫共同倡導(dǎo),聯(lián)絡(luò)了10位阿拉伯旅美作家、詩人,在紐約成立了阿拉伯海外僑民文學(xué)團(tuán)體——“筆社”。紀(jì)伯倫任社長,努埃曼任顧問。“筆社”的成立,對使阿拉伯文學(xué)從長期僵滯、保守、因襲的傳統(tǒng)中解放出來,對加強(qiáng)文學(xué)與生活的聯(lián)系起到了重要作用。“筆社”成員的創(chuàng)作不僅在海外產(chǎn)生重大影響,而且對阿拉伯本土文學(xué)的發(fā)展也發(fā)揮了特殊的作用。
1931年紀(jì)伯倫去世,“筆社”隨之解體。翌年,努埃曼返回黎巴嫩。在故鄉(xiāng),他幾乎過著隱居的生活,同時(shí)仍堅(jiān)持不懈地進(jìn)行創(chuàng)作。在北美期間,他寫有中篇小說《一個(gè)天花病患者的日記》(1917)、短篇小說集《往事依依》(寫于1914—1925年間,后在黎巴嫩結(jié)集出版)、文藝評論集《篩》。在黎巴嫩,寫有中篇小說《相會(huì)》、短篇小說集《豪紳》、《粗腿肚》、詩集《眼瞼的悄語》、傳紀(jì)《紀(jì)伯倫評傳》、回憶錄《七十自述》、箴言集《路邊的葡萄》等。努埃曼是一位多才多藝的作家。他的文藝評論集、評傳、自傳體作品,全是現(xiàn)代阿拉伯文學(xué)的濫觴。他的短篇小說數(shù)量不算很多,但其使人耳目一新的藝術(shù)風(fēng)格、優(yōu)美純樸的語言、崇高的思想感情、對現(xiàn)實(shí)生活的敏銳觀察和暴露,展現(xiàn)了一幅20世紀(jì)上半葉黎巴嫩社會(huì)生活的廣闊畫面。
《不育者》,郅溥浩、朱威烈譯,載《努埃曼短篇小說選》,外國文學(xué)出版社1981年出版。
【內(nèi)容提要】1900年5月的一個(gè)晚上,阿齊茲和加米娜在保羅牧師的祝福聲和數(shù)百名賓客投來的羨慕目光中喜結(jié)良緣。阿齊茲是個(gè)獨(dú)生子,18歲辭別父母到美國,經(jīng)商成功。返回故鄉(xiāng)后,又做起新生意,在鎮(zhèn)上建起了一座最漂亮的住宅。他剛滿25歲,知書識(shí)禮,聰明勤奮,人人都夸他是鎮(zhèn)上最好的青年。新娘加米娜除了具有仙女般迷人的美貌外,還是一位獲得過女子學(xué)校畢業(yè)文憑的“才女”。父親死后給她留下一大筆遺產(chǎn)。
婚后的最初幾個(gè)月,加米娜猶如生活在陽光和煦的春天里,每天都像在過盛大的節(jié)日。她是新家庭的軸心,全家——丈夫、公公、婆婆——都圍繞她轉(zhuǎn)。新婚不久,夫妻雙雙就到貝魯特、大馬士革游玩。回家時(shí),婆婆奔向加米娜,又是擁抱、又是親吻,勝過疼愛自己的親生女兒。阿齊茲對她的愛與日俱增。他們幾乎忘掉了各自的名字,而代之以“小公羊”、“小母羊”的昵稱來呼喚對方。來訪的高貴的客人們絡(luò)繹不絕。客人們向他們道喜時(shí),總忘不了說上一句:“祝愿早生貴子。”加米娜對這樣的祝福感到厭煩。她想:她和阿齊茲的愛,不就是他倆完美而幸福的生活嗎?一次,她向丈夫提出這一問題,滿以為丈夫的想法也跟她一樣。但當(dāng)她聽到丈夫的回答時(shí)是多么吃驚呀!丈夫說:“如果主賜給我們一位‘小天使’,我們的幸福不就更完美了嗎?”結(jié)婚以來第一次,他沒有感受到從她身上流入他身上的溫?zé)幔瑳]有感受到她的心跳和噴吐在他臉上的清香的呼吸。
對婆婆來說,似乎她生活的唯一目的就是使媳婦過得舒坦。她不讓加米娜做任何事,強(qiáng)使她整日穿金戴玉,守在家里。阿齊茲也請來了女傭。加米娜想打掃房間、洗洗餐具,做些輕微體力勞動(dòng)的權(quán)利也被剝奪了。她發(fā)現(xiàn),丈夫?qū)λ_始變得冷淡了。婚后已兩年,她明顯感到她與阿齊茲的鴻溝愈來愈大。一天,她聽到婆婆與丈夫的對話,才揭開了她痛苦的心一直想揭開的謎:原來是因?yàn)樗挥F牌胖饕庖讯ǎ尠R茲帶加米娜去貝魯特求醫(yī)。一年后,他們又去大馬士革。找遍了郎中,尋遍了藥方,走訪了一個(gè)個(gè)修道院,加米娜依然沒有懷孕。阿齊茲對她愈來愈粗暴,學(xué)會(huì)了抽煙酗酒,每天晚上獨(dú)自一人就寢。家庭變成了一座無聲息的墳?zāi)埂Ul不合他的意,他就破口大罵,摔砸東西,這時(shí)家庭已變成了地獄。一次他打了加米娜,因?yàn)樗辉笣M身披戴去教堂。
加米娜肝腸寸斷,心碎欲裂。茫茫蒼穹,沒有任何人她能對之傾述衷腸,唯一的只有自己的母親。可母親又能明白些什么呢?母親也把女兒不育看作天降惡報(bào),奇恥大辱。加米娜本想在母親那里得到安慰,反過來卻要安慰母親。
原來的女傭早已辭退。如今的加米娜像頭牛在屋里屋外干活。剛坐下歇會(huì)兒,便會(huì)遭到婆婆大聲喝罵。不幸的是,鎮(zhèn)上的人很少有誰對她表示同情。母親們看見她走來,故意讓懷中的孩子向她拍手。這是有意要讓她心碎。加米娜默默地聽著,默默地哭著。她仿佛是走在那被歲月粉碎的希望的遺骸上,睡在那以往幸福的廢墟中。那么,在這世上她還剩下些什么呢?她還活著干什么?可是難道一線希望都沒有嗎?“假如主賜給我一個(gè)孩子,我能找回那失去的幸福嗎?”
奇跡終于發(fā)生了。結(jié)婚10年后,加米娜懷孕了。全家、全鎮(zhèn)人的態(tài)度立即發(fā)生了變化。阿齊茲重又叫她“我的小母羊”了,盡管她再也不愿聽到這像利刃般刺碎她心的名字。她不再叫丈夫是“我的小公羊”。如今,阿齊茲每晚回家,總要帶回各種美味佳肴和貴重禮品。女傭也重新回到家里。婆婆重又制止加米娜干各種體力活。阿齊茲臉上又有了笑容,眼里又煥發(fā)出幸福的光芒。然而加米娜卻再也感受不到生之樂趣。她雖然已經(jīng)懷孕,可那是怎樣懷的孕呢?終于有一天,她厭倦了生活,厭倦了人世。
阿齊茲像往常回到家,卻不見加米娜。他在一棵冬青樹下找到了她。加米娜身穿11年前的婚紗,躺在樹下,已成一具僵尸。她給阿齊茲留下一封長信:
“我親愛的無比尊敬的小公羊:我感謝你,我曾嘗到過天堂幸福的滋味,這幸福是你愛情的結(jié)果!我給了你美麗的身軀,給了你一切作為回報(bào)。當(dāng)你肯定我不能生育時(shí),就像扔果核一樣把我從你的生活中拋棄。還記得你怎么打我嗎?我的心第一次傷痛,是當(dāng)我了解到你愛我只是做為未來孩子的母親。你以為我違反天性,做為女人,我會(huì)討厭孩子嗎?有多少個(gè)白天黑夜,我夢見懷中抱著孩子啊!現(xiàn)在一個(gè)小生命在我腹中蠕動(dòng),可他不是你的精血。但我不愿用欺騙、用通奸來換取你的愛。你應(yīng)當(dāng)知道,不育的是你,不是我……永別了……你的小母羊加米娜!”
一位朋友說他曾在紐約看見阿齊茲,問他是否已經(jīng)續(xù)弦。他悲嘆地答道:“再不會(huì)有第二個(gè)加米娜了!”
【作品鑒賞】《不育者》是努埃曼的早期短篇小說之一,發(fā)表于1916年。當(dāng)時(shí),在阿拉伯文學(xué)中,詩歌占著統(tǒng)治地位。小說這種形式還剛剛從西方借鑒過來。努埃曼、紀(jì)伯倫發(fā)表于本世紀(jì)初的小說,以其哀楚動(dòng)人的故事、對封建禮教的大膽控訴,在讀者中引起巨大反響。他們與埃及的穆罕默德·臺(tái)木爾等同為阿拉伯小說的先驅(qū)。相比之下,努埃曼的小說在情節(jié)的編排、人物的塑造、以及題材的多樣化上,似又略勝一籌。
像多數(shù)東方國家一樣,本世紀(jì)初的黎巴嫩生活在封建社會(huì)中。傳統(tǒng)的封建禮教和道德還牢牢統(tǒng)治著人們的思想和行為,在婚姻、家庭關(guān)系上表現(xiàn)的尤為突出,造成無數(shù)個(gè)人和家庭悲劇,成為重大的社會(huì)問題。《不育者》所表現(xiàn)的正是這一悲劇中的一個(gè)重要方面:子嗣——傳宗接代問題。小說將人物活動(dòng)置于悲劇的氛圍中,緊緊扣住子嗣這一主題展開。它的一個(gè)突出特點(diǎn)是細(xì)致的心理刻畫。加米娜經(jīng)歷了新婚的歡樂、感情的失落、不育的痛苦,直到對生活絕望。在不同的境遇中,作者通過大量內(nèi)心獨(dú)白和客觀剖析,層層深入地揭示了加米娜的內(nèi)心世界,并通過事件的推進(jìn),展示了她的生命歷程,直至悲劇結(jié)局。例如,當(dāng)加米娜感到由于子嗣問題在她和丈夫之間蒙上一層陰影時(shí),內(nèi)心思忖:為什么她的愛那么深摯,像清泉般浸沒了她的整個(gè)生命,以至阿齊茲成了她生命的一切。為什么她不要求增進(jìn)幸福,而阿齊茲卻要談?wù)撌裁础靶腋5耐昝馈薄ⅰ皭矍榈脑鲞M(jìn)”呢?特別是加米娜死前留下的長信,更是她內(nèi)心郁結(jié)的悲憤感情的獨(dú)白和宣泄,讀來感人至深,催人淚下。
通過細(xì)節(jié)描寫烘托主人公的悲劇命運(yùn)也是小說的一個(gè)特點(diǎn)。加米娜承受著沒有“小天使”的痛苦,鎮(zhèn)上的人卻不能理解她。母親們看到她走來,故意讓懷中孩子向她拍手。她本想向母親訴說衷腸,卻不得不反過來安慰母親。這些細(xì)節(jié)不僅渲染了加米娜的悽楚,也加大了小說深刻的社會(huì)內(nèi)涵。
反襯和對比,是小說的又一特點(diǎn)。加米娜經(jīng)歷了丈夫和公婆態(tài)度的幾番明顯反復(fù)。新婚嬿爾,她是整個(gè)家庭的軸心。數(shù)年后,她一變而為全家怨恨的中心,丈夫?qū)λ我獯蛄R,婆婆盼她早死,她淪為家中的奴仆。當(dāng)她終于懷孕后,又恢復(fù)了被寵愛的天堂般的生活。這一切都圍繞她是否能給家庭帶來一小生命,育還是不育。由此揭示了在封建社會(huì)中女人不過是生育的機(jī)器和傳宗接代的工具。通過反襯和對比,加強(qiáng)了作品的暴露性和對社會(huì)的批判力。作品還有一個(gè)震顫人心的情節(jié),是加米娜的懷孕是通奸的結(jié)果。不育的恰恰是厭恨不育的“正人君子”阿齊茲。小說的這一結(jié)尾,加重了對封建舊習(xí)的鞭笞,使人們更加同情加米娜——這一舊習(xí)的犧牲品,同時(shí),也達(dá)到了讓讀者掩卷深思的藝術(shù)效果。《不育者》是至今仍擁有讀者的少數(shù)阿拉伯早期小說之一。