《容齋隨筆·陳涉不可輕》譯文與賞析
陳涉不可輕
陳涉不可輕
【原文】
揚(yáng)子《法言》:“或問陳勝吳廣,曰:‘亂。’曰:‘不若是則秦不亡。’曰:‘亡秦乎?恐秦未亡而先亡矣。'“李軌以為:“輕用其身[2],而要乎非命之運(yùn),不足為福先,適足以為禍?zhǔn)肌!庇柚^不然。秦以無道毒[3]天下,六王皆萬乘之國,相踵滅亡,豈無孝子慈孫、故家遺俗?皆奉頭鼠伏[4]。自張良狙擊之外,更無一人敢西向窺其鋒者。陳勝出于戍卒,一旦奮發(fā)不顧,海內(nèi)豪杰之士,乃始云合響應(yīng),并起而誅之。數(shù)月之間,一戰(zhàn)失利,不幸隕命于御者之手,身雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦。項(xiàng)氏之起江東,亦矯稱陳王之令而度江。秦之社稷為墟,誰之力也?且其稱王之初,萬事草創(chuàng)[5],能從陳余之言,迎孔子之孫鮒為博士,至尊為太師,所與謀議,皆非庸人崛起者可及,此其志豈小小者哉!漢高帝為之置守家[6]于碭[7],血食二百年乃絕。子云指以為亂,何邪?若乃殺吳廣,誅故人,寡恩忘舊,無帝王之度,此其所以敗也。
【注釋】
[1]揚(yáng)子:即揚(yáng)雄,字子云,西漢蜀郡成都(今四川成都郫縣友愛鎮(zhèn))人,漢族。西漢學(xué)者、辭賦家、語言學(xué)家。字子云。揚(yáng)雄少時(shí)好學(xué),博覽多識,酷好辭賦。口吃,不善言談,而好深思。家貧,不慕富貴。[2]輕用其身:輕舉妄動,鋌而走險(xiǎn)。[3]毒:毒害。[4]奉頭鼠伏:像老鼠一樣拜服在敵人的腳下。[5]萬事草創(chuàng):所有的事情都是粗略的創(chuàng)建。[6]守家:守靈的人。[7]碭:碭縣,在安徽省碭山縣東南。
【譯文】
西漢著名文學(xué)家揚(yáng)雄在《法言》中說:“有人問陳勝、吳廣是什么樣的人,我的回答是:‘亂臣。’又說:‘如果不是他們,那么秦朝就不會滅亡了。’我說:‘滅亡秦朝嗎?恐怕秦朝還沒有滅亡而他們自己卻死了。'”隋朝的李軌認(rèn)為:“輕舉妄動,鋌而走險(xiǎn),改變自己不能改變的命運(yùn),不僅沒能造福百姓,反而造成了災(zāi)難。”對此我卻不這么認(rèn)為。秦國以殘忍無道的行為毒害天下百姓,曾經(jīng)六國都是萬乘之國,卻相繼被滅,難道這些國家的人都沒有孝子賢孫和家族傳統(tǒng)嗎?都恭恭敬敬地拜伏在秦國人的腳下,任其宰割。除了張良派刺客刺殺過秦始皇沒有成功外,就再也沒有一人敢站出來對抗秦始皇了。陳勝是出自于一個(gè)小地方的守衛(wèi),一旦奮不顧身地揭竿而起,四海之內(nèi)的英雄豪杰便云集響應(yīng),一同討伐殘暴的秦國。數(shù)月之間,因?yàn)橐淮螒?zhàn)役的失敗,陳勝竟不幸被車夫莊賈殺害。陳勝雖然死了,但是他所任命派遣的王侯將相最終推翻了殘暴的秦國。項(xiàng)氏一族在江東起兵,也是假借陳王的命令而渡過長江的。秦朝的殘暴統(tǒng)治被推翻,是誰的功勞呢?況且陳勝在稱王之初,一切事情都是草草地建立起來,但依然能聽從陳余的建議,迎立孔子的孫子孫鮒為博士,并且尊奉他為太師,與孫鮒一起商議的事情,絕非崛起后平庸之人所能想到和做到的,這樣的志向豈能不遠(yuǎn)大嗎?漢高祖劉邦在碭縣(今河南永城東北)為他設(shè)置了守靈的人,使他被祭祀了二百年才斷絕。楊雄指責(zé)說他是造反作亂,這是什么緣故呢?陳勝殺吳廣、誅老友、寡情薄義,缺乏帝王的度量,這才是陳勝失敗的真正原因。
【評析】
洪邁在文章的開頭便對揚(yáng)子《法言》中說陳勝是“亂臣”和李軌的“輕用其身,而要乎非命之運(yùn),不足為福先,適足以為禍?zhǔn)肌!庇^點(diǎn)提出異議,他認(rèn)為陳勝是位功臣,并說他之所以戰(zhàn)敗,是因?yàn)椤皻菑V,誅故人,寡恩忘舊,無帝王之度”的緣故。從本文中可以看出,洪邁認(rèn)為“陳涉不可輕”可從兩方面來說,一是陳勝生前,六國相繼滅亡,秦政無道殘暴,除了張良敢刺殺秦王外,“更無一人敢西向窺其鋒者”,而陳勝雖出于戍卒,但“揭竿起義,群雄奮起”,且其稱王之初,萬事草創(chuàng),善于聽從他人建議,可見陳勝的志向遠(yuǎn)大。二是陳勝死后,身后留名,令后起之秀出師有名。由此兩點(diǎn),巧妙的反駁了揚(yáng)子說其“亂臣”的觀點(diǎn)。洪邁的對陳勝這段歷史的評論一針見血,讀來讓人擊節(jié)生嘆,非常痛快。這篇“陳涉不可輕”一文給了陳勝很高的評價(jià),與古人有很大不同。以洪邁所處的時(shí)代,能夠有這樣一些見解,著實(shí)讓人佩服。