潘金生《徒然草》東方文學(xué)名著鑒賞
作者: 潘金生
【作家簡(jiǎn)介】兼好法師(1283?—1353?)是日本鐮倉(cāng)時(shí)代后期著名的隨筆作家。他本姓卜部(日本古代司掌占卜氏族),俗名兼好。因居住吉田神社,又名吉田兼好。出家后改“兼好”為音讀(kenkoo),通稱兼好法師。兼好出家前后,鐮倉(cāng)幕府(1192—1333)已逐漸衰落,京都朝廷方面已分裂為“兩統(tǒng)”(指大覺(jué)寺統(tǒng)和持明院統(tǒng)),交替繼承皇位。后隨幕府對(duì)朝廷干預(yù)日益加劇,后醍醐天皇(1288—1339)在先后兩次“討幕”失敗后又于弘元3年(1333)聯(lián)合足利尊氏(1305—1352)等將幕府推翻,翌年建立新政,但又因足利尊氏的背叛,歷史遂進(jìn)入動(dòng)亂的南北朝時(shí)代(1336—1392)。這一“公(朝廷)武(幕府)”紛爭(zhēng),內(nèi)戰(zhàn)不休的時(shí)代,給兼好的人生、思想和創(chuàng)作以極大的影響。卜部家世代為朝廷的神祇官,似從兼好祖父此代起脫離神職,作為末流貴族仕于朝廷。其父和次兄均在朝為官,長(zhǎng)兄為神道大家——大僧正慈遍。兼好自幼受到這一家庭的熏陶,加之成人后又供職朝廷,故不僅通曉神道、佛教、儒教和老莊,對(duì)王朝文化、漢學(xué)以及音樂(lè)、游戲等藝能都有很高修養(yǎng)。他初為堀川家的家司;20歲左右仕于后二條天皇(1285—1308),官居六位藏人,6年后晉升為左兵衛(wèi)佐。其間也曾與皇室及眾多公卿貴族交游。約30歲時(shí)出家,初隱居在比叡山的修學(xué)院和橫川,后又遠(yuǎn)涉木曾、伊賀,二下關(guān)東,后于京西仁和寺附近的雙之岡終其一生。晚年,僅知其校勘古典名著《源氏物語(yǔ)》、歌論集《八云御抄》和參加著名歌人為定府的歌會(huì)等;還與為他所厭惡的武家——足利幕府的權(quán)貴足利直義、高師直交往。這正反映了兼好在時(shí)代影響下產(chǎn)生的性格矛盾。
關(guān)于他的著名隨筆集《徒然草》的成書(shū)年月,歷來(lái)各說(shuō)不一,但桔純一之說(shuō)——“桔說(shuō)”多為學(xué)者所承認(rèn)。他根據(jù)《徒然草》中出現(xiàn)的四天皇的稱號(hào)和官職名進(jìn)行周密的考證,認(rèn)定此書(shū)完成于元德2年(1330)末至弘元元年(1331)秋的近一年間。此時(shí)正是南北朝動(dòng)亂的前夕、鐮倉(cāng)末期風(fēng)云突變之際。
兼好之名,多以《徒然草》一書(shū)為人知曉。其實(shí)他也是一個(gè)著名歌人。在朝期間,其歌才已深得公卿們的賞識(shí);出家后曾作為二條派歌人應(yīng)邀出席邦良親王的歌會(huì)。他與頓阿、慶云、爭(zhēng)弁等三歌僧并稱為“和歌四天王”。在《千載集》等“敕撰和歌集”中收其和歌16首;另有《兼好法師自撰家集》。
關(guān)于兼好出家動(dòng)機(jī)諸說(shuō)不一,但多認(rèn)為雖有個(gè)人心緒、佛教和歸隱之風(fēng)盛行等因素的影響,但其根本原因是由于武士政權(quán)日益強(qiáng)大,自己所依附的貴族社會(huì)日趨沒(méi)落,加之公家內(nèi)部分裂,兼好為之深感人世無(wú)常,世道不古,約于后二條天皇去世不久便離宮出家,遂擺脫俗世和身分等級(jí)的束縛,尋得一種自由的求道者的隱居生活。此說(shuō)多為世人所接受。
《日本古代隨筆集》,清少納言,吉田兼好著,周作人、王以鑄譯。人民文學(xué)出版社1988年出版。
【作品節(jié)選】隨筆集《徒然草》,由序和234段長(zhǎng)短不等的文章構(gòu)成。其創(chuàng)作動(dòng)機(jī)正如“序”中所說(shuō),終日枯坐案前,無(wú)所事事,為排遣長(zhǎng)日之無(wú)聊,隨思緒所至而漫然寫(xiě)之,故多零星片斷的感想。以下僅錄《徒然草》中論及無(wú)常觀的第74段和若干段中的片斷:
第7段
無(wú)常野之朝露永無(wú)消融之時(shí),鳥(niǎo)部山之青煙也無(wú)飄散之日。人若如此,永留于世,人生豈有情趣可言。唯此世之無(wú)常,始有無(wú)上之妙趣。
綜觀凡有生命者,唯人之壽命最為長(zhǎng)久。蜉蝣朝生夕死,夏蟬不知春秋。與此相比,人若安閑度日,即使一年亦覺(jué)悠然而久長(zhǎng)。如貪心不足,縱過(guò)千年也短如一夜之夢(mèng)幻。于此不可久住之世,迎得衰老丑陋之相,又有何益?壽則多辱。人至多不足四十而死最為適宜。……
第74段
人如蟻集聚,走南北,奔東西。其間有貴有賤,有老有少;既有所去之處,又有歸去之家。彼等夕寢朝起,所營(yíng)何事?無(wú)非貪生求利,無(wú)止無(wú)休。
養(yǎng)我身以期何事?可期者唯老和死而已。其來(lái)勢(shì)甚速,剎那間也不停留。人待老、死到來(lái)之間,有何樂(lè)趣可言。惑者并不畏懼,因其沉溺于名利而不顧死之將至,愚者為之生悲,因其唯思常住而不明變化之理。
第108段
……修道者可不惜遙遠(yuǎn)之未來(lái),應(yīng)珍惜當(dāng)前虛度之瞬息。……一日之間,飲食、便通、睡眠、言語(yǔ)、行走等不得已費(fèi)去甚多時(shí)間。于時(shí)光所余無(wú)幾之間,不僅做無(wú)益之事、言無(wú)益之語(yǔ)、思無(wú)益之事,消磨時(shí)光,而且日積月深,長(zhǎng)此虛度,遂終其一生。可謂愚不可及。
謝靈運(yùn)曾筆錄《法華經(jīng)》之譯文,但常懷功名利祿之心,故慧遠(yuǎn)拒其入“白蓮”。即便短暫之間,若無(wú)珍惜寸陰之心,此時(shí)與死人無(wú)異。如問(wèn)及何須珍惜寸陰?可于內(nèi)無(wú)俗念,外無(wú)俗事之境,欲無(wú)為度日者,則無(wú)為度之;欲修行佛道者,則潛心修行。
第155段
……此等人生真正大事“生、住、異、滅”之轉(zhuǎn)變,猶如四溢之河水勢(shì)猛流急,瞬息不停,滾滾向前。……
四季,并非春去而夏至,夏終而秋臨。春時(shí)已生夏氣;入夏秋已相通,秋即轉(zhuǎn)寒。……因迎新生之氣已待于下,故交替之時(shí)序甚速。而生、老、病、死之轉(zhuǎn)化又遠(yuǎn)勝于自然。四季尚循一定時(shí)序,人之死卻不循時(shí)序而至。死,未必來(lái)之于前,不意中已迫近身后。人皆知終有一死,但以為距之尚遠(yuǎn)。然于不意中,死忽而降臨,恰如退潮后之沙灘,看去甚遠(yuǎn),但潮水忽從海邊涌上,頃刻滿灘。
(上錄均據(jù)日本古典文學(xué)大系30《方丈記·徒然草》譯出)
【作品鑒賞】《徒然草》的內(nèi)容可謂豐富多彩,涉及面也很廣,一般將其分為處世訓(xùn)、考證、掌故論、趣味論,其他等五部分;文中對(duì)求道、隱居、文學(xué)、教育、交友、修身、女性、音樂(lè)、居住、自然、飲食、奇聞、逸事等均有論述,貫穿其中的思想則是佛教的無(wú)常觀(這種無(wú)常觀又往往與推崇王朝文化的尚古情趣,主張無(wú)為自然的道家思想、宣揚(yáng)仁慈的儒家思想有機(jī)地融為一體,浸透在字里行間)。但不可諱言,書(shū)中也存在許多自相矛盾和難以自圓之說(shuō)(如對(duì)女性和子女等),這正是作為隱者的兼好仍保留不少俗念,不能保持完整性格的反映。盡管如此,書(shū)中不少段落立意新穎,頗有見(jiàn)地;也有許多論述富有哲理,耐人尋味,加之言簡(jiǎn)意賅,長(zhǎng)短適中,故早在日本江戶時(shí)代(1603—1867)已有“日本論語(yǔ)”之美稱。直至今日,日本稍有文化素養(yǎng)者均視其為“修身讀本”,愛(ài)不釋手。中國(guó)著名文學(xué)家郁達(dá)夫在1936年選譯《徒然草》的“后記”(《郁達(dá)夫譯文集》)中也盛贊此書(shū),認(rèn)為它在日本古代文學(xué)中是“最普遍傳誦此書(shū),比之四子書(shū)在中國(guó),有過(guò)之無(wú)不及”,又說(shuō)其思路清晰,見(jiàn)地周到,“真不愧一部足以代表東方固有思想的哲學(xué)書(shū)”。確實(shí),《徒然草》不僅是日本中世特有的“隱者文學(xué)”的代表作,也是了解和研究日本文化的小百科全書(shū)。
誠(chéng)如前文所述,兼好作為一個(gè)博學(xué)多才的末流貴族的大知識(shí)分子,盡管申斥武士行為“遠(yuǎn)人倫,近禽獸”(80段),感嘆“萬(wàn)事唯古昔慕,當(dāng)代事似覺(jué)日趨卑俗”(22段),但面對(duì)這日益強(qiáng)大的武士階級(jí)及其政權(quán),不禁感到憂慮和不安。也就是說(shuō),這一不可抗拒的嚴(yán)酷事實(shí),不允許他長(zhǎng)期留戀于那一去不復(fù)返的貴族社會(huì)。他要在這亂世中生活下去,必須正視和順從眼前的現(xiàn)實(shí),為“存命于世”做出合理的順應(yīng)時(shí)勢(shì)的解釋,從而擺脫死的不安,贏得“靜而不亂的臨終”。于是,他不得不大膽地否定“末法之世”的寂滅的無(wú)常觀,積極地肯定人生,提倡在有限的、生滅無(wú)常的現(xiàn)世,享受存命之樂(lè)。這與鐮倉(cāng)初只為逃避現(xiàn)實(shí)而唯求來(lái)世的鴨長(zhǎng)明(1153—1216)的哀嘆式的無(wú)常觀形成鮮明的對(duì)比,故而深得世人,尤其是注重現(xiàn)世享樂(lè)的近世町人(商人)的共鳴。這也是本書(shū)久傳不衰的一個(gè)主要原因吧。
兼好在文中提出人生在世,可期者唯有老和死二者而已;而且來(lái)勢(shì)迅速,遠(yuǎn)勝于遵循一定時(shí)序的四季,于無(wú)意中迎來(lái)臨終。人生正因生滅無(wú)常,更應(yīng)愛(ài)“生”,焉能不每日享受存命之樂(lè)趣。但世人不知享受存命之樂(lè),不解人生之情趣。或者終日東奔西走,追逐名利,甚至不顧身危而貪圖“生”外之樂(lè),忘卻死期臨近。愚者唯思長(zhǎng)留于世,動(dòng)輒為之悲泣不已。這都因不明“變化之理”。佛教認(rèn)為,宇宙間任何現(xiàn)象都是無(wú)常的,無(wú)時(shí)無(wú)刻都處于變化之中。即便一剎那間也都具有生、住、異、滅四相,無(wú)永恒的存在。因而,人應(yīng)于存命之際,超越“生死之相”,認(rèn)真而執(zhí)著地享受“生”之歡樂(lè)。
兼好還提出人生正因無(wú)常,臨終之時(shí)瞬息即至,所以必須珍惜寸陰,切不可白白地消磨時(shí)光,虛度一生。這對(duì)求道者來(lái)講更是如此,人生短暫,求道時(shí)間不長(zhǎng),因而即使不易為人覺(jué)察的瞬間也應(yīng)用于求道修行,否則“此時(shí)與死人無(wú)異”。他還舉例勸說(shuō)不能像筆錄《法華經(jīng)》譯文的中國(guó)詩(shī)人謝靈運(yùn)(385—433)那樣,“常懷功名利祿之心”,結(jié)果被慧遠(yuǎn)(東晉高僧)拒之于“白蓮”門外。自古來(lái)真正求道者斷卻一切俗念,珍惜寸陰,“欲無(wú)為度日者,則無(wú)為度之,欲修行佛道者,則潛心修行”。兼好把珍惜寸陰與閑居、求道緊緊聯(lián)系在一起,而不是“夕寢朝起”,無(wú)止無(wú)休地“貪生求利”。
兼好還強(qiáng)調(diào)“生”與“滅”的辯證之理,賦于“無(wú)常觀”以新的意義。他認(rèn)為,若久住人世,迎得的是“衰老丑陋之相,又有何益?”或欲念日深,唯思子孫榮達(dá)。因而主張:人生正因無(wú)常,“始有無(wú)上之妙趣”。這種無(wú)常觀思想,可以說(shuō)是兼好的一種審美觀念。對(duì)此,如他在19段中,通過(guò)對(duì)季節(jié)轉(zhuǎn)換及其風(fēng)物的精細(xì)的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),形象地表述了這一點(diǎn)——唯有自然不斷變化,才能給人以四季不同的富有情趣的美的感受。
本書(shū)的成功還有賴于它那優(yōu)美的表現(xiàn)形式,即除其體裁多樣,用字簡(jiǎn)練和善用技巧(如對(duì)句、比喻、緣語(yǔ)、問(wèn)答、列敘等)等特點(diǎn)外,在文體使用上更是匠心獨(dú)運(yùn),根據(jù)內(nèi)容采用不同的文體。一般講,描寫(xiě)尚古趣味,自然風(fēng)物時(shí)使用典雅流麗的“和文體”(屬平安朝假名文系統(tǒng)的文體);闡釋處世哲學(xué)、佛道教義時(shí)則用剛勁有力的“和漢混用文體”。兩者在書(shū)中各顯特色,相得益彰。長(zhǎng)期來(lái),《徒然草》以其豐富的思想內(nèi)容和完美的表現(xiàn)形式,與清少納言的《枕草子》和鴨長(zhǎng)明的《方丈記》并稱為“三大隨筆”。