www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

《軍旗手的愛與死之歌》鑒賞

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

《軍旗手的愛與死之歌》鑒賞

作者: 王幅明

里爾克

騎著,騎著,騎著,在日里,在夜里,在日里。

騎著,騎著,騎著。

勇氣已變得這么消沉,愿望又這么大。再沒有山了,幾乎一棵樹都沒有。什么都不敢站起來。許多燥渴的陌生茅舍在污濁的泉邊傴僂著。舉目不見一座樓閣,永遠是一樣的景色。我們的眼睛是多余的了,只在夜間有時仿佛認出路來。或許我們每夜重走我們在異域的太陽下艱苦跋涉的一段路罷?那是可能的。太陽是沉重的,象我們家鄉的盛夏一樣。但我們已經在夏天辭別了。女人們的衣裙在綠野上已經閃耀了許多時。我們又騎了這許多日子。那么總該是秋天了罷。至少在那邊,那里許多愁苦的女人認識我們的。

那來自朗格腦的在鞍上坐穩了說:“侯爵先生……”

他的鄰人,那精微的小法國人,最初說了又笑了三天。現在他什么都不知道了。他象一個想睡的小孩一樣。塵土鋪滿了他雪白的衣領,他并沒有注意到。他在那絲絨的鞍上漸漸地萎謝了。

但那來自朗格腦的微笑說:“你眼睛很奇特,侯爵先生。你一定象你母親……”

于是那小法國人又暢茂起來,彈去領上的塵土,仿佛簇新一樣。

有人談起他的母親。大概是個德國人罷。他高聲慢慢地選擇他的字句。象一個扎花的少女凝思著試了一朵又一朵,卻不知道整個兒成什么樣子;——他這樣配合著他的字句。為快樂呢?為悲哀呢?大家都傾聽著。連吐痰也停止了。因為那是些懂得禮法的貴胄們。就是那人叢中不懂德文的,也豁然曉悟了。感覺著一些零碎的字句:“晚上……我年紀還很小……”

于是他們都互相走攏來了,這些從法國和布公納,從荷蘭和比利時,從卡林特的山谷,從布希米的市鎮和里沃坡皇帝那里來的貴胄們。因為一人所敘述的,大家都感覺到,并且簡直一樣。仿佛只有一個母親似的……

這樣,大家騎著又走進了黃昏,一個任何的黃昏。大家又沉默起來了,但大家已經有那光明的字句在一起了。于是那公爵脫下他的頭盔。他那黑暗的頭發是柔軟的,很女性地披在他頸背上。現在,那來自朗格腦的也分辨出來了:一些什么遠遠地站在光輝里,一些瘦長、陰暗的什么。一支獨立的圓柱,半倒了。后來,他們走過了許久之后,他忽然想起那是一坐圣母像。

燎火。大家坐在周圍等著,等著一個人唱歌。但大家都這樣累了。紅色的光是沉重的。它歇息在鋪滿塵土的靴上。它爬到膝上,望進那交疊的手里去。面龐全是黑漆漆的。可是那小法國人的眼睛一霎時卻閃著異光。他吻了一朵玫瑰花;現在,讓它繼續在胸前謝去罷!那來自朗格腦的看見他,因為他睡不著。他沉思著:我沒有玫瑰花,沒有玫瑰花。

于是他唱起來了。那是一支凄涼的古歌,他家鄉的少女們,在秋天,當收割快完的時候唱的。

那矮小的侯爵說:“你很年青罷,先生?”

那來自朗格腦的,半憮郁,半倔強地說:“十八歲”。——然后他們便沉默了。

半晌,那法國人說:“你在那邊也有未婚妻嗎,公子先生?”

“你呢?”那來自朗格腦的反問。

“她有你一樣的金發。”

他們又沉默了,直到那德國人喊道:“但是什么鬼使你們坐在鞍上,馳騁于這瘴癘的蠻土去追逐這些土耳其狗呢?”

那侯爵微笑道:“為了回來。”

那來自朗格腦的憮郁起來了。他想起一個和他游戲的金發女郎。粗野的游戲。于是他想回家去,只要一刻,只要他有時候對她說:“瑪德蓮娜,——寬恕我以往常常是這樣罷!”

“怎么——常常是這樣?”那年青的貴胄想。——于是他們去遠了。

有一次,早上,來了一個騎兵。然后兩個,四個,十個。全是鐵的,魁偉的。然后一千個:全軍隊。

得要分手了。

“吉利的凱旋,侯爵先生。”

“愿圣母保佑你,公子先生。”

他們依依不舍。他們忽然變成朋友,變成兄弟了。他們互相需要去進一層互訴衷曲;因為他們相知已這么深了。他們踟躕著。周圍正忙作一團,馬兒雜沓著。于是那侯爵脫下他那大的右手套。從那里取出玫瑰花,撕下一瓣來。象人家撕破一個圣餅一樣。

“這將保佑你。再會罷。”——那來自朗格腦的愕然。他定睛望著那法國人許久。然后把那陌生的花瓣溜進襯衣里去。它在他的心濤上浮沉著。號角聲。他馳向軍隊去了,那年少公子。他苦笑:一個陌生的女人保佑著他。

一天,在輜重隊中,咒罵聲,歡笑聲,五光十色,——大地全給弄得暈眩了。許多彩衣的童子跑來,爭論和叫喊。許多少女跑來,飄蕩的散發上戴著紫色的帽。呼喚。許多仆從跑來,鐵黑得象彷徨著的黑夜一樣。那么熱烈地抓住那些少女們,她們的衣裙被撕破了。把他們逼近大鼓邊。在那些渴望的手的粗野的抵抗下,鼓兒全醒來了,仿佛在夢中它們怒吼著,怒吼著……晚上,他們獻給他許多燈籠,奇異的燈籠;酒在許多鐵頭巾里閃耀著。酒嗎?還是血呢?——誰分辨得出來。

終于在士波克面前了。那伯爵矗立在他的白馬旁邊。他的長發閃著鐵光。

那來自朗格腦的用不著問人。他一眼認出那將軍,從駿馬上跳下來,在如云的塵土中鞠躬。他帶來了一封把他介紹給伯爵的信。但伯爵下令說:“給我讀這張破紙罷。”他的嘴唇并沒有動彈。這用不到它們;它們恰好是為咒罵而設的。至于其余的,他的右手可以說話。夠了。你可以從他右手看出來。那年青的公子早讀完了。他不再知道站在什么地方。他只看見士波克。連天空都隱滅了。于是士波克,那大將軍說:

“旗手。”

這已經很多了。

大隊駐扎在拉亞伯以外。那來自朗格腦的獨自往赴。平原。黃昏。鐵蹄在煙塵滾滾中閃耀。然后月亮升起來了。他從手上可以看出來。

他夢著。

但有些東西向他叫喊。

盡管喊,盡管喊,

把他的夢撕破了。

并不是一個貓頭鷹。大慈大悲:

一棵孤零零的樹

向他喊著:

“人呀!”

他定睛看:那東西豎起來。一個軀體

靠著樹干豎起來,一個少婦

血淋淋,赤裸裸的,

撲向他:“救我罷!”

于是他跳下那黑漆漆的綠野

斬斷了那如焚的繩索;

他看見她的眼睛燃燒的,

她的牙齦緊咬著。

她笑嗎?

他打了個寒噤。

他已經騎在馬上

在黑夜里疾馳了。手里握著鮮血淋漓的繩子。

那來自朗格腦的聚精會神寫一封信。他慢慢地鑄就了一些嚴肅端正的大字:

“我的好媽媽,

驕傲罷:我打大旗呢!

放心罷:我打大旗呢!

好好地愛我:我打大旗呢!”

然后他把信塞進襯衣最秘密處,和玫瑰瓣一起。并想:它不久便被薰香了。又想:或許有一天有人發現它罷……又想;因為敵人近了。

他們的馬踏過一個被殘殺的農夫。他的眼大大地張開,里面反映著一些什么;沒有天空。一會兒,群狗狂吠著。于是終于到了一條村莊了。一座石堡矗立在許多茅舍上。一條寬大的橋伸向他們。門大開著。喇叭高唱著歡迎。聽呀:人聲、

錚聲,犬吠聲!院里,馬嘶聲,馬蹄雜沓聲和呼叫聲。

休息。做一次賓客罷。別老把可憐的食物獻給自己的欲望。別老以敵人身份抓住一切;任一切自然來臨和知道一次罷:一切來臨的都是好的。讓勇氣一度松懈和在絲織的桌布邊疊起來罷。別老作軍人。一度把革帶解開,領子打開,坐在絲綢的椅上罷,而且直到指尖都是這樣:洗了一個澡。而且先要再認識女人是什么,和那些雪白的怎樣做,和那些蔚藍的是怎樣;她們的手發出怎樣的芬香,和她們的歌怎樣唱,當那些金發的童子捧來了許多滿承著圓融的果實的美麗杯子時。

晚餐開始了。不知怎的竟變成了盛宴。熊熊的火焰閃耀著,聲音顫動著,從杯與光里流瀉出一片模糊的歌聲,而終于從些慢慢成熟的節奏濺射出跳舞來。大家都被卷進去了。那簡直是一陣浪洶涌在客廳里;大家互相邂逅又互相挑選,分手又再見,暈眩著光輝,又搖曳在那些熱烘烘的女人衣裙中的陣陣薰風里。

從陰暗的酒和萬千朵玫瑰花里,時辰在夜夢中喧響地消逝了。

其中一個站在這輝煌里,驚訝著。他生來是那么樣,竟不知道會不會醒來。因為只在夢中人們才看見這樣的奢華和這樣的美女的盛宴:她們最輕微的舉動也是落在錦緞里的一個折紋。她們用如銀的話語來織就時辰,而且有時這樣舉起她們的手——你簡直以為他們在你所不能到的地方采擷些你看不見的玫瑰花。于是你便做夢了;你要飾著她們的嫵媚和戴上另一種幸福,并且為你的空虛的前額奪取一個花環。

其中一個,穿著白綢衫的,知道他不能醒來;因為他是醒著的,卻給現實弄昏迷了。于是他惴惴地逃到夢里去,站在園里,孤零零地站在黑漆漆的園里。于是盛宴遠了。光又說誑。夜圍繞著他,怪清涼的。他問一個俯向他的女人說:

“你是夜嗎?”

她微笑。

于是他為他的白袍羞了。

他想要在遠方,獨個兒,并且武裝著。

全副武裝著。

你忘了你今天是我的仆從嗎?你想拋棄我嗎?你逃往哪里去?你的白袍賜給我你的權……”

…………

“你惋惜你的粗服嗎?”

…………

“你打寒噤?……你思家嗎?”

公爵夫人微笑了。

不。但這只因為他的童年從肩上卸下來了,他那溫軟深暗的袍。誰把它拿掉呢?“你?”他用一種他從未聽見過的聲音問。

“你!”

現在他身上什么都沒有了。他赤裸得和一位圣者一樣。清而且癯。

堡壘漸漸熄滅了。大家都覺得怪沉重的:為了疲倦,為了愛,為了醉。經過了許多戰場上空虛的長夜:床。橡木的大床。在這里祈禱完全異于在那些凄涼的戰壕上,那,當你快要睡的時候,變成了一座墳墓的。

“上帝,隨你的意罷!”

床上的禱詞是比較簡短的。

但比較熱誠。

閣上的房子是黑暗的。

但他們用微笑互相映照他們的臉。他們瞎子似的在他們面前摸索。把另一個找著了當作門。幾乎象兩個在夜里畏怯的孩子,他們互相緊抱著。可是他們并不害怕,沒有什么忤逆他們;沒有昨天,沒有明天;因為時間已經崩潰了。他們在它的廢墟外開花。

他不問:“你丈夫呢?”

她不問:“你的名字?”

因為他們互相找著,為的是要變成大家的新血。

他們互相賜給千百個新名字,又互相收回去,輕輕地,象收回一只耳環一樣。

在廊下一張椅子上,掛著那來自朗格腦的襯衣,肩帶,和外套。他的手套在地板上。他的大旗靠著窗戶僵立著。它是黑色而且薄薄的。外面狂風疾馳過天空,把夜撕成了片片,黑的白的。月光象一道長的閃電,靜止的旗投下些不安的影子,它夢著。

一扇窗是開著的嗎?狂風到了屋里來嗎?誰把門搖動?誰跑過各廳房?——算了罷。任憑誰也找不著閣上的房。仿佛在一百扇門后面是這兩人共有的大酣睡;共有到象同母或同死一樣。

是早晨嗎?什么太陽升起來了呢?這太陽多大!是鳥雀嗎?到處都是它們的聲音。

一切都是清明的,但并非白晝。

一切都在喧噪,但并非鳥聲。

那是些梁在閃光,那是些窗戶在叫。它們叫著,赤紅的,直達那站在炎炎的田野間的敵人隊里,它們叫著,火!

于是破碎的睡眠在他們的臉上,大家都倉倉皇皇的,半鐵半裸體,從一房擠到一房,從避難所擠到避難所,并摸索著樓梯。

喇叭的窒塞的氣息在院里啜嚅著:歸隊!歸隊!

和顫動的鼓聲。

但大旗并不在。

呼喚:旗手!

咆哮的馬,禱告,呼叫,

咒罵:旗手!

鐵對鐵,命令和玲響;

靜:旗手!

再一次:旗手!

于是濺著白沫的馬沖出去。

…………

但大旗并不在。

他和那些熊熊的走廓賽跑,經過許多熱烘烘地圍攻著他的門,經過那焚燒他的樓梯,他在憤怒中逃出屋外去。他臂上托起那大旗象一個暈去的白皙的女人一樣。他找著一匹馬,那簡直是一聲叫喊;經過了一切并追過了一切,甚至他自己的人。看,那大旗也醒起來了,它從不曾閃出這樣的威風;現在,所有的人都看見它了,遠遠地在前頭;認出了那清明而且無頭盔的人,也認出了大旗……

但看呀,它開始閃耀了,突然沖上前去,而擴大,而變成紫色了!

…………

看呀,他們的旗在敵人中燃起來了,他們望著它追上去。

那來自朗格腦的站在敵人的重圍中,孤零零的。恐怖在他周圍劃下了一個空虛的圈兒,他在中間,在他那慢慢燒完的旗底下兀立著。

慢慢地,幾乎沉思地,他眺望他的四周。有許多奇怪的,五光十色的東西在他面前。“花園”——他想著并且微笑了,但他這時候感到無數的眼睛盯著他,并且認識他們,知道他們是些異教徒的狗——于是他策馬沖進他們中間去。

但是因為他背后一切又陡然閉起來了,所以那究竟還是些花園,而那向著他揮舞的十六把劍,寒光凜凜的,簡直是盛宴。

一個歡笑的瀑流。

襯衣在堡中燒掉了,那封信和一個陌生婦人的玫瑰花瓣——

翌年春天(它來得又凄又冷的),一個騎著馬的信差從比羅瓦納男爵那里慢慢地進入朗格腦城。他看見一個老嫗在那里哭著。

(梁宗岱 譯)

這是里爾克留給世界為數不多的散文詩作品,也是他取得輝煌成功的佳作之一。它因其獨特的魅力,傾倒了一代又一代的讀者。發行量早在1958年就進入了百萬大關。它還曾被搬上銀幕。

它有情節,篇幅較長(與一般散文詩作品相比),形式上頗象一篇抒情小說。但是,從本質上講,它是詩,是散文詩。而且是公認的散文詩佳作。它有著濃郁的詩意。有詩的內在的節奏感和韻味,詩所特有的撩人心魄的音樂美。

這是里爾克青年時代的作品。初稿寫于1899年秋天,1904年發表,1906年成書。詩人在1924年致友人的一封信中回憶道:“《旗手》是一個秋夜的意外饋贈,是在兩枝晚風中搖曳的燭光下一揮而就的。幾星期前,我第一次看到了自己繼承的一些家庭文獻,這向我提供了素材。那天晚上,幾片遮住了溶溶月色的浮云促使我欣然命筆”。家庭的文獻只是導火索,只有與天才詩人的靈感碰撞,才能誕生杰作。里爾克生活在兩個世紀的交替時期,動蕩的社會現實和紊亂的社會思潮給他的思想和創作打上復雜的烙印。他生性孤僻,又十分敏感;不滿現實,又找不到出路。早期作品情調纏綿,帶有民歌風味,但內容充滿新浪漫主義的世紀末情緒。《軍旗手的愛與死之歌》是他早期作品的代表作。

作者寫了一個“來自朗格腦的”年輕的軍旗手。這個只有18歲的“年少公子”,在一夜之間體驗了愛,體驗了死。他在漫長的行軍途中,鄉思縷縷,想起慈母,想起金發的女友。在出征的前夜,他和公爵夫人廝守在起。“任憑誰也找不著閣上的房。仿佛在一百扇門后面是這兩人共有的大酣睡;共有到象同母或同死一樣。”喇叭聲和火光喚醒了旗手。他毅然沖在隊伍前面。“他和那些熊熊的走廊賽跑,經過許多熱烘烘地圍攻著他的門。經過那焚燒他的樓梯,他在憤怒中逃出屋外去。他臂上托起那大旗象一個暈去的白哲的女人一樣。他找著一匹馬,那簡直是一聲叫喊;經過了一切并追過了一切,甚至他自己的人。看,那大旗也醒起來了,它從不曾閃出這樣的威風;現在,所有的人都看見它了,遠遠地在前頭;認出了那清明而且無頭盔的人,也認出了大旗……”最終,他在敵人的重圍中獻出了年輕的生命。襯衣里珍藏的寫給母親的信和一位陌生婦人的玫瑰花瓣,都在烈火中化為灰燼……詩的情調異常傷感,充滿神秘和夢幻色彩。但詩人駕馭語言的高超本領令人稱道。詩人十分講究韻律和節奏。一詠三嘆的表現形式和詩的傷感情調熔為一體,造成強烈的藝術魅力。傳記《里爾克》的作者霍爾特胡森在談到這部作品獲得了巨大的成功時寫道:“時至今日,這部作品純正的格調,這種赤裸裸的、熾熱的、如泣如訴盡情渲泄的青春情感以不可抵御之勢使人傾倒,以致誰也不會為它深受歡迎而感到意外和驚訝。”

里爾克是個杰出的、具有獨創性的詩人。他在藝術上所達到的造詣為詩和散文詩的創作拓展了新的領域,擴大了藝術表現的可能性。《軍旗手的愛與死之歌》作為散文詩世界的一顆明珠,將會長久地發出異彩。

主站蜘蛛池模板: 亚洲阿v天堂在线 | 日本三级s级在线播放 | 国产欧美日本亚洲精品一4区 | 最近的中文字幕免费视频1 最近的中文字幕大全免费版 | 国产成人精品视频 | 日日做夜夜爽夜夜爽 | 看片在线 | 一级做a爰久久毛片武则天 一级做a免费视频 | 91久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 免费av片在线观看网站 | 日本不卡一区二区三区在线观看 | 日本精品一区 | 九九热视频在线观看 | 欧美性xxx极品hd高清 | 涩涩资源 | 国产毛片视频 | 18黄网站 | 小h片在线观看 | 中国一级特黄剌激爽毛片 | 亚洲精品在线观看91 | 午夜人体视频 | 亚欧成人中文字幕一区 | 欧美激情午夜 | 免费在线观看污片 | 国产区在线免费观看 | 中文字幕一区在线播放 | baoyu166.永久免费视频 | 你懂的 在线视频 | 九九九精品视频免费 | 国产色丁香久久综合 | 日本一区二区三区久久精品 | 日本a级特黄三级三级三级 日本a一级片 | 精品无码久久久久久久动漫 | 国产精品偷伦视频免费观看的 | 色费女人18女人毛片免费视频 | 免费高清特黄a 大片 | 国产欧美一区二区三区观看 | freexxxxⅹhd18日本| 三级黄色片日韩 | 亚洲免费看片 | 91网站网址最新 |