《薛瑄·存理箴》原文注釋與譯文
《薛瑄·存理箴》原文注釋與譯文
惟天生人,惟人有理。理為之何?物則是矣。圓外竅中①,五性渾全②。感而遂通,四端秩然③。貌色手足,口鼻耳目。以及眾體,至微之物。直溫重恭,止肅明聰。或動或靜,咸有厥中。身之所接,萬事五品④。其理昭如,各有程準。凡此眾善,悉備吾身。放之則失,操之斯存。存之之要,明誠有教。明炳其真,誠踐其道。惟此二者,功不可偏。循之勿失,士賢圣天。
【注釋】
①圓外竅中:指人類。人頭是圓的,有眼、鼻、口、耳等七竅。
②五性:人的五種性情,隨文而異。《大戴禮·文王官人》以喜、怒、欲、懼、憂為五性;《漢武內(nèi)傳》以暴、淫、奢、酷、賊為五性;《白虎通·情性》:“五性者,謂仁、義、禮、智、信也。”
③四端:指仁、義、禮、智四種道德觀念的端緒、萌芽。《孟子·公孫丑上》:“惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端也;是非之心,智之端也。人之有心是四端也,猶其有四體也。”秩然:有秩序的樣子。
④五品:猶言五倫、五常。《書·舜典》:“百姓不親,五品不遜。”孔傳:“五品,謂五常。”孔穎達疏:“品謂品秩,一家之內(nèi)尊卑之差,即父、母、兄、弟、子是也;教之義、慈、友、恭、孝,此事可常行,乃為五常耳。”
【譯文】
天生人,人有理。理是什么?物就是了。人類有喜、欲、怒、懼、憂五性,感受外界事物就會發(fā)生反應,產(chǎn)生惻隱、羞惡、辭讓、是非之心,秩序井然。面貌、臉色、手、腳、口、鼻、耳、目,以及身體的各部分,以致微小的部分,都要有所反應。應該正直、溫和、莊重、恭敬、專心、嚴肅、明智、聰明。無論是動還是靜,都有個適中的問題。身體所接觸的,有各種各樣的事情,有親族間的五種倫理關(guān)系。它的道理明明白白,各有各的標準。所有這些善良的品質(zhì),我身上都具備。放棄它就會失掉善心,操持它就會存在。保存它的要點,就要遵循“明”、“誠”的教誨。用“明”使純真閃光,用“誠”來實踐道。這兩者,不可偏廢。遵循它而不要失去它,由士人到賢人到圣人以至達到天的境界。