智囊《察智部總序》譯文與賞析
察智部總序
【原文】
馮子曰:非察不神,察非智不精。子思云:“文理密察,必屬于至圣。”而孔子亦云:“察其所安。”是以知察之為用,神矣廣矣。善于相人者,猶能以鑒貌辨色,察人之富貴壽貧賤孤夭,況乎因其事而察其心?則人之忠倭賢奸,有不灼然乎?分其目曰“得情”,曰“詰奸”,即以此為照人之鏡而已。
【譯文】
馮夢龍說:“不觀察、分析,人的智慧就不能顯現(xiàn)出神奇的效用;而觀察、分析如果不以智慧為基礎(chǔ),就不會(huì)真正洞悉事物的精微關(guān)鍵之處。子思說:“條理清晰、詳審明察的人,一定是天下最圣明的人。”而孔子也說:“要了解一個(gè)人安于什么。”這可以讓我們認(rèn)識(shí)到善于觀察的作用是神奇而廣大的。善于看相的人,能從一個(gè)人的長相神色,看出一個(gè)人的富貴或貧賤,長壽或夭折,更何況是通過一個(gè)人的為人處世來觀察他的內(nèi)心呢?那么人的忠直或奸邪,賢能或愚昧不就看清楚了嗎?本部分為《得情》、《詰奸》兩卷,以此作為映照人心的明鏡。
【夢龍?jiān)u】
馮子曰:語云:“察見淵魚者不祥。”是以圣人貴夜行,游乎人之所不知也。雖然,人知實(shí)難,己知何害?目中無照乘摩尼,又何以夜行而不躓乎?子輿贊舜,明察并舉,蓋非明不能察,非察不顯明;譬之大照當(dāng)空,容光自領(lǐng),豈無覆盆,人不憾焉。如察察予好,淵魚者避之矣。吏治其最顯者,得情而天下無冤民,詰奸而天下無戮民,夫是之謂精察。